Mga programa sa pagsasalin para sa Linux

Ang paggamit ng isang programa sa pagsasalin ay nangangailangan pa rin ng pangangasiwa ng tao.

Ang Internet ay ginawang magagamit sa mga gumagamit ng iba't ibang nilalaman sa maraming wika. At, dahil imposibleng malaman silang lahat, maglilista kami ng ilang mga programa sa pagsasalin para sa Linux.

Nakakita kami ng dalawang uri ng mga programa, ang mga sumusuporta sa mga propesyonal na tagasalin at ang mga nagbibigay-daan sa mga pagsasalin na angkop para sa mga gumagamit sa bahay. Ang huli ay karaniwang mga graphical na interface ng ilang online na serbisyo sa pagsasalin.

Sinasabing noong panahon ng Cold War ang presidente ng Estados Unidos ay ipinakita sa translation software na nagko-convert ng mga pangungusap mula sa Ingles patungo sa Ruso at mula sa Ruso sa Ingles. Naging maayos naman ang lahat hanggang sa ipinaalam sa pangulo na matagal na siyang hinihintay ng kanyang asawa. Ang kanyang hindi sinasadyang tandang "What you don't see goes out of your head" ay sinagot ng "Invisible idiot."

Makalipas ang ilang dekada, bumuti ang mga artipisyal na tagapagsalin, bagama't mayroon pa rin silang mga problema sa konteksto. Naaalala ko na sa aking pagmamadali sa panonood ng isang kilalang serye ay nag-download ako ng ilang mga subtitle na isinalin ng Google at gumugol ng 5 minuto sa pagsubok na alamin kung sino ang Doctor House na iyon na pinag-uusapan ng lahat ng mga character.

Sa kabilang banda, ang DeepL, na kadalasang mas maaasahan kaysa sa Google Translate para sa mga online na pagsasalin, ay karaniwang nag-aalis ng mga salita na nasa pagitan ng mga simbolo tulad ng mga gitling, tuldok o quote.

Sa anumang kaso, ang bagay na dapat tandaan ay iyon ang paggamit ng mga programang ito ay nangangailangan pa rin ng pangangasiwa ng tao sa huling resulta.

Mga programa sa pagsasalin para sa Linux

OmegaT

Sa kasong ito, ito ay hindi isang tagasalin ngunit a programa ng tulong sa pagsasalin na nasa mga repositoryo at available din para sa Windows at Mac. Gumagana ang program mula sa mga mapagkukunang nabuo o nakuha ng gumagamit tulad ng mga diksyunaryo at katumbas ng parirala.

Pagkatapos ipasok ng user ang mga dokumentong isasalin, ang mga katumbas na parirala at ang mga diksyunaryo na available sa mga partikular na folder, kinukuha ng OmegaT ang tekstong isasalin at isinasama ito sa dokumento ng katumbas ng parirala. Ang huling resulta ay ang isinalin na dokumento.

Sa kaso ng paghahanap ng isang bahagyang tugma, ito ay ipinapakita sa isang hiwalay na window upang ang tagasalin ay makapagpasya kung isasama ito o hindi. Posibleng magtakda ng threshold para sa mga bahagyang tugma na awtomatikong maipasok.

Sa iba pang mga format, posibleng magpasok ng mga dokumento mula sa Microsoft Office, LibreOffice at plain text.

anaphrases

Ito ay hindi isang programa mismo ngunit kadugtong para sa OpenOffice at LibreOffice. Ito ay ginagamit upang lumikha ng mga translation memory (katumbas sa pagitan ng mga pangungusap) na ginagamit ng mga programa tulad ng OmegaT. Sumasama sa Google, Apertium at Bing online translation engine.

Pagsasalin

Moving on to home users ito ang kasangkapan machine translation na ginagamit ko at inirerekomenda. Mula ngayon nilinaw ko na ito ay pagmamay-ari na software. Maaaring mai-install ang Translatium sa Linux sa Snap o Appimage na format pati na rin ang pagiging available para sa Windows, Mac at mga mobile device.

Nagsasalin ito ng higit sa 100 mga wika at maaari ring basahin ang isinalin na teksto. Sa personal, sa tingin ko ang iyong speech synthesizer ay may pinakamahusay na pagbigkas na narinig ko sa Linux.

Maaari mong awtomatikong isalin ang mga larawan at teksto mula sa clipboard.

Isalin ang Shell

Narito mayroon kaming isang application na gagamitin mula sa terminal. Ito ba ay nasa mga repositoryo o maaari mo download dmula sa GiHub. Ang programa ay gumagamit ng Google, Bing Translator, Yandex.Translate at Apertium translation engine. Maliban kung iba ang nakasaad, ang Google ang default na opsyon.

Sa Translate Shell, maaari kang magsalin ng mga salita, parirala at plain text file. Maaari rin itong gamitin bilang isang interactive na interface na nagsasalin habang nagta-type kami. Upang makita ang buong mga tagubilin, pagkatapos ng pag-install maaari naming i-type

mann translate-shell

Maaari naming i-install ito gamit ang mga utos na ito:

Debian Ubuntu at mga derivative distribution
sudo apt-get install translate-shell
Arch Linux, Manjaro at nagmula na mga pamamahagi.
sudo pacman -S translate-shell
Fedora:
sudo dnf install translate-shell

Ano ang iyong karanasan sa mga programa sa pagsasalin ng Linux? Mayroon bang ibang programa o serbisyo na gusto mong irekomenda sa amin?


Iwanan ang iyong puna

Ang iyong email address ay hindi nai-publish. Mga kinakailangang patlang ay minarkahan ng *

*

*

  1. Responsable para sa data: AB Internet Networks 2008 SL
  2. Layunin ng data: Kontrolin ang SPAM, pamamahala ng komento.
  3. Legitimation: Ang iyong pahintulot
  4. Komunikasyon ng data: Ang data ay hindi maiparating sa mga third party maliban sa ligal na obligasyon.
  5. Imbakan ng data: Ang database na naka-host ng Occentus Networks (EU)
  6. Mga Karapatan: Sa anumang oras maaari mong limitahan, mabawi at tanggalin ang iyong impormasyon.

  1.   Seba dijo

    Inirerekomenda ko rin ang: Crow Translate – EasyDict-GTK – Words {sugarlabs} at Dialect

  2.   devuanitaferoz dijo

    Inirerekomenda ko rin ang CROW TRANSLATE, napakahusay, sinusuportahan nito ang hindi bababa sa 5 API at may graphical na interface at libreng software (GPLv3)
    https://github.com/crow-translate/crow-translate