Hogyan lehet migrálni egy újságtermet? Egy hindu újság esete

Hogyan lehet migrálni egy újságtermet?

Egy hindu újság úgy dönt, hogy a Scribust használja saját szoftver helyett.

Hogyan lehet migrálni egy újságtermet ingyenes szoftverre? A papírnaplók köztudottan a dinoszauruszok útját követik. Másrészt a gyártási költségek egyre drágábbak, és speciális szoftverlicenceket kell fizetni büntetőjogi büntetés és pénzbírság megfizetése mellett.

janayugom Ez egy papírnapló Maláj nyelven ésn a Kerala hindu régióban. Több mint száz alkalmazottja van (mindegyiknek saját számítógépe van) 14 irodában és szu forgalom legalább százezer példány (az előfizetők becsült száma).

Janayugom problémája

Követem a történetet a történet a migrációs tanácsadó csoport egyik résztvevőjétől. Ennek a személynek van erős politikai vélemények, beleértve néhányat India jelenlegi kormányáról és a saját szoftverekről (ellen). Kerülje az újságválság egyéb aspektusainak említését, mint pl az olvasói preferenciák változása, És mivel nem beszélek malájul, nem zárhatom ki, hogy az újság elveszíti az olvasókat, mert rossz.

De mindezt eltekintve, és korai megítélésem szerint bizonyos diadalmaskodástól eltekintve, a történet érdekes.

Készítsd el a pillanatot, Janayugom használt Adobe PageMaker minden, ami az elrendezéssel és a gyártással kapcsolatos. Az Adobe 2001-ben abbahagyta a PageMaker alkalmazást. A szükséges az ASCII karakterkódolási szabvány használatához. Amikor úgy döntöttek jobb szoftverre kellett frissíteniük sokkal több alapvető funkcióval, köztük az Unicode támogatással, a leglogikusabb lehetőség úgy nézett ki, mint ugyanazon fejlesztő másik terméke; AdobeInDesign.

Adobe InDesign az előfizetési modell alatt érhető el. Csaknem 100 számítógépről beszélünk (bár lehet, hogy kevesebb is, de forrásunk nem tisztázza, hogy hányan vannak adminisztratív alkalmazottak) És bár a szerző nem említi, azt képzelem a fotósoknak a Photoshop, az Illustrator és a Lightroom használatát is igénybe kellene venniük.

Hogyan lehet migrálni egy újságtermet?

A migrációs folyamat két részre oszlott:

  • A használandó szoftver meghatározása.
  • Személyzet képzése

A használandó szoftver meghatározása

A projekt ezen szakaszában a célok kettősek voltak; Kezdje el használni az Unicode-ot karakterkódolási szabványként, és ne fizessen az alkalmazott szoftverért.

Az első eléréséhez szakembert kértek fel betűtípusok kifejlesztése a maláj nyelv számára. Az egyik már nyílt licenc alatt elérhető.

A szoftverek mellett döntöttünk használja a saját Linux disztribúcióját amely a következő programokat fogja tartalmazni; Scribus, Gimp, Inkscape és LibreOffice, valamint egy Janayugom Edit nevű saját fejlesztésű ASCII – Unicode konverter.

A használt Linux disztribúció neve Janayugom GNU / Linux. Ez Kubuntu-alapú mert kiderült, hogy az Ubuntu jobb hardvertámogatást tartalmaz, átfogóbb tárházakkal rendelkezik, a KDE erőforrás-hatékonyabb, mint a GNOME, és könnyebben megtanulható a Windows-ból érkezők számára.

A Janayugom GNU / Linux a következő programokat tartalmazza:

  • Ír: Asztali kiadványok létrehozása és elrendezése az Adobe InDesign alternatívájaként.
  • Zsinór: Digitális fényképek szerkesztése az Adobe Photoshop alternatívájaként.
  • Inkscape: Vektorképek szerkesztése az Adobe Illustrator alternatívájaként.
  • LibreOffice: Office csomag a Microsoft Office alternatívájaként.
  • Janayugom Szerkesztés: A Freaknz-qt alapján ez egy ASCII-Unicode konverter, amely lehetővé teszi a hírek egyszerű szöveges írását és tárolását is.

Szoftver telepítés két részből készült; először azokra a számítógépekre telepítették, amelyek szükségesek a képzéshez. Miután a személyzet kétharmada kiképzésre került, az összes többiben letelepedtek. Készült is migrálás Linuxra a megosztott fájlszerverről.

Személyzet képzése

Janayugomot kihívták edzeni több mint 100 alkalmazott és szinte ugyanannyi számítógépre telepíti az új szoftvert 14 irodában Kerala egész területén. Ugyanakkor folytatniuk kellett minden nap tevékenységét. A felelős csapat 5 napos tanfolyamról döntött és három csoportra osztotta a személyzetet.

Az öt napot a következőképpen osztották fel:

  • Egy nap a megtanulják az operációs rendszer alapvető használatát és kezdje megérteni a teljes szoftverköteget és munkafolyamatot,
  • Egy másik nap a grafikával kapcsolatos képzés, beleértve a GIMP-t és az Inkscape-et.
  • Három napot szenteltek képzés a Scribus használatáról.
  • Különleges fókuszált ülés a fotósokban és a grafikai berendezésekben, arra ösztönözve őket, hogy használják a Creative Commons licencet, és járuljanak hozzá a Wikimedia Commonshoz.
  • Is biztosított külön rendszergazdai képzés GNU / Linux a két Janayugom rendszergazdához.

Hardver-kompatibilitás, kivéve néhány nyomtatómodell esetét nem volt szükség további beavatkozásra.


Hagyja megjegyzését

E-mail címed nem kerül nyilvánosságra. Kötelező mezők vannak jelölve *

*

*

  1. Az adatokért felelős: AB Internet Networks 2008 SL
  2. Az adatok célja: A SPAM ellenőrzése, a megjegyzések kezelése.
  3. Legitimáció: Az Ön beleegyezése
  4. Az adatok közlése: Az adatokat csak jogi kötelezettség alapján továbbítjuk harmadik felekkel.
  5. Adattárolás: Az Occentus Networks (EU) által üzemeltetett adatbázis
  6. Jogok: Bármikor korlátozhatja, helyreállíthatja és törölheti adatait.

  1.   Daniel dijo

    Mennyire érdekes az áttelepítési folyamat, jó példa arra, hogy mit lehet tenni az ingyenes szoftverekkel, csak határozott döntést kell meghoznia a szükséges lépések megtételéhez a dolgok működéséhez. Kiváló cikk, üdvözlőkompadre.

  2.   oroszlán dijo

    Nagyon érdekes. Ez nem könnyű lépés, de lehetséges. A jövőben létfontosságú lesz, hogy megnyíljon a lehetőségek előtt.

  3.   Charlie martinez dijo

    Kiváló. Világos példa arra, hogy ha a Linux nem jár sikerrel az asztalon, az azért van, mert nem kapják meg a lehetőséget. Itt még egyszer ellenőrizzük, hogy léteznek-e alternatív eszközök és ugyanarra a célra szolgálnak.

  4.   Sys dijo

    Két párnával ...!