Програми перекладу для Linux

Використання програми перекладу все ще вимагає нагляду людини.

Інтернет зробив доступним для користувачів різноманітний контент кількома мовами. І, оскільки неможливо знати їх усіх, ми збираємося перерахувати деякі програми перекладу для Linux.

Ми знаходимо два типи програм: ті, які підтримують професійних перекладачів, і ті, які дозволяють перекладати, придатні для домашніх користувачів. Останні зазвичай є графічним інтерфейсом якогось онлайн-сервісу перекладу.

Кажуть, що під час холодної війни президенту Сполучених Штатів показали програму перекладу, яка перетворювала речення з англійської на російську та з російської на англійську. Все йшло добре, поки президенту не повідомили, що дружина його давно чекає. На його мимовільний вигук «Те, чого не бачиш, виходить з голови» відповів «Невидимий ідіот».

Через кілька десятиліть штучні перекладачі покращилися, хоча вони все ще мають проблеми з контекстом. Пам’ятаю, поспішаючи подивитися відомий серіал, я завантажив кілька субтитрів, перекладених Google, і витратив 5 хвилин на те, щоб дізнатися, хто такий Доктор Хаус, про якого говорять усі герої.

З іншого боку, DeepL, який зазвичай є набагато надійнішим, ніж Google Translate для онлайн-перекладів, зазвичай видаляє слова, які знаходяться між символами, такими як дефіс, крапка чи лапки.

У будь-якому випадку, про що слід пам’ятати використання цих програм все ще вимагає людського спостереження за кінцевим результатом.

Програми перекладу для Linux

OmegaT

У цьому випадку це не перекладач, а а програма допомоги для перекладу, який знаходиться в репозиторіях, а також доступний для Windows і Mac. Програма працює на основі ресурсів, створених або отриманих користувачем, таких як словники та еквівалентні фрази.

Після того, як користувач вводить документи для перекладу, еквівалентності фраз і словники, доступні в певних папках, OmegaT витягує текст для перекладу та включає його в документ еквівалентності фраз. Кінцевим результатом є перекладений документ.

У разі виявлення часткового збігу воно відображається в окремому вікні, щоб перекладач міг вирішити, включати його чи ні. Можна встановити порогове значення для автоматичного вставлення часткових збігів.

Серед інших форматів можна вставляти документи з Microsoft Office, LibreOffice і звичайний текст.

Анафразей

Це не сама програма, але продовження для OpenOffice і LibreOffice. Він використовується для створення пам’яті перекладів (еквівалентів між реченнями), які використовуються такими програмами, як OmegaT. Інтегрується з системами онлайн-перекладу Google, Apertium і Bing.

Транслатій

Переходимо до домашніх користувачів інструменту машинний переклад, який я використовую та рекомендую. Відтепер я пояснюю, що це пропрієтарне програмне забезпечення. Translatium можна встановити на Linux у форматі Snap або Appimage, а також він доступний для Windows, Mac і мобільних пристроїв.

Він перекладає більш ніж 100 мовами, а також може читати перекладений текст. Особисто я вважаю, що ваш синтезатор мовлення має найкращу вимову, яку я чув у Linux.

Ви можете автоматично перекладати зображення та тексти з буфера обміну.

Перекласти Shell

Тут ми маємо програму для використання з терміналу. Це в сховищах чи можна завантажити dвід GiHub. Програма використовує системи перекладу Google, Bing Translator, Яндекс.Перекладач і Apertium. Якщо не вказано інше, Google є опцією за умовчанням.

За допомогою Translate Shell ви можете перекладати слова, фрази та звичайні текстові файли. Його також можна використовувати як інтерактивний інтерфейс, який перекладається під час введення. Щоб переглянути повні інструкції, після встановлення ми можемо ввести

mann translate-shell

Ми можемо встановити його за допомогою цих команд:

Debian Ubuntu і похідні дистрибутиви
sudo apt-get install translate-shell
Arch Linux, Manjaro та похідні дистрибутиви.
sudo pacman -S translate-shell
Fedora:
sudo dnf install translate-shell

Який ваш досвід роботи з програмами перекладу Linux? Чи є якась інша програма чи послуга, яку ви хочете нам порекомендувати?


Залиште свій коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікований. Обов'язкові для заповнення поля позначені *

*

*

  1. Відповідальний за дані: AB Internet Networks 2008 SL
  2. Призначення даних: Контроль спаму, управління коментарями.
  3. Легітимація: Ваша згода
  4. Передача даних: Дані не передаватимуться третім особам, за винятком юридичних зобов’язань.
  5. Зберігання даних: База даних, розміщена в мережі Occentus Networks (ЄС)
  6. Права: Ви можете будь-коли обмежити, відновити та видалити свою інформацію.

  1.   Сава - сказав він

    Я також рекомендую: Crow Translate – EasyDict-GTK – Слова {sugarlabs} і діалект

  2.   девуанітафероз - сказав він

    Я також рекомендую CROW TRANSLATE, дуже добре, він підтримує принаймні 5 API, має графічний інтерфейс і є безкоштовним програмним забезпеченням (GPLv3)
    https://github.com/crow-translate/crow-translate