Тешко је разумети. Тхе најновија верзија Мозилла веб прегледача стигао и једна од новина коју су поменули као нешто важно била су побољшања у режиму штампе. Је био 50 милиона људи који су престали да га користе, а многи од вас су прокоментарисали нешто у чему се слажем: Мозилла је инсистирала на томе да доста покрива и мало стисне, да уђе у мајице са једанаест шипки, када оно што треба да уради је да побољша свој фирефок. Не ради то брзином којом би требао, а добар пример је преводилац за који већ радите.
Тренутно је тај преводилац у Нигхтли и Бета верзијама, али онемогућен. И то је логично, будући да је од мале или никакве користи за кориснике чији језик није енглески, једини језик на који се преводи. Док се Фирефок труди да преведе странице, Вивалди То већ ради на матерњи и пристојан начин, а најновији снимак, који су развојне верзије, већ нам омогућава да преведемо изборе. Каква разлика.
Фирефок ће једног дана превести веб странице
Знам да је Вивалди веб прегледач који не користимо превише од нас. Дизајниран је за захтевне кориснике и подразумевано долази до функција као што су подељени екран, клијент поште и календара или преводилац веб страница. Ускоро такође омогућиће нам да преведемо изабрани текст, и савршено детектује језик који треба превести и који. Ово је нешто што се мени лично много допада: не преводим странице на енглески, али нешто то можда не разуме. Са овом функцијом више не морам да повлачим ДеепЛ и могу да знам шта пише без напуштања странице.
Фирефок је једина права алтернатива Цхромиуму на више платформи од Гоогле -а, па се можемо само надати да ће га Мозилла схватити озбиљније и бар побољшати његову брзину и дизајн. Јер да, слика се донекле побољшала, али је истовремено учитана, барем, горњи део који је много већи него у претходним верзијама. У сваком случају, Мозилла, ставите батерије ако не желите да наставите да губите тржишни удео.