Vertaalprogramma's voor Linux

Het gebruik van een vertaalprogramma vereist nog steeds menselijk toezicht.

Het internet maakte een verscheidenheid aan inhoud in meerdere talen beschikbaar voor gebruikers. En aangezien het onmogelijk is om ze allemaal te kennen, gaan we enkele vertaalprogramma's voor Linux opsommen.

We vinden twee soorten programma's, programma's die professionele vertalers ondersteunen en programma's die vertalingen mogelijk maken die geschikt zijn voor thuisgebruikers. Deze laatste zijn meestal grafische interfaces van een online vertaaldienst.

Er wordt gezegd dat tijdens de Koude Oorlog de president van de Verenigde Staten vertaalsoftware werd getoond die zinnen van het Engels naar het Russisch en van het Russisch naar het Engels kon omzetten. Alles ging goed totdat de president te horen kreeg dat zijn vrouw al lang op hem wachtte. Zijn onwillekeurige uitroep "Wat je niet ziet gaat uit je hoofd" werd beantwoord door "Onzichtbare idioot."

Enkele decennia later zijn kunstmatige vertalers verbeterd, hoewel ze nog steeds problemen hebben met de context. Ik herinner me dat ik in mijn haast om naar een bekende serie te kijken enkele ondertitels heb gedownload die door Google zijn vertaald en 5 minuten heb besteed om erachter te komen over wie dat Doctor House was waar alle personages het over hadden.

Aan de andere kant verwijdert DeepL, dat meestal veel betrouwbaarder is dan Google Translate voor online vertalingen, meestal woorden die tussen symbolen staan, zoals koppeltekens, punten of aanhalingstekens.

Het ding om in gedachten te houden is in ieder geval dat het gebruik van deze programma's vereist nog steeds menselijk toezicht op het eindresultaat.

Vertaalprogramma's voor Linux

OmegaT

In dit geval is het geen vertaler maar een programa van hulp aan de vertaling die in de repositories staat en is ook beschikbaar voor Windows en Mac. Het programma werkt met bronnen die door de gebruiker zijn gegenereerd of verkregen, zoals woordenboeken en equivalenten van uitdrukkingen.

Nadat de gebruiker de te vertalen documenten heeft ingevoerd, de woordgroepequivalenten en de woordenboeken die beschikbaar zijn in de specifieke mappen, extraheert OmegaT de te vertalen tekst en neemt deze op in het woordgroepequivalentiedocument. Het eindresultaat is het vertaalde document.

Als er een gedeeltelijke overeenkomst wordt gevonden, wordt deze in een apart venster weergegeven, zodat de vertaler kan beslissen of hij deze wel of niet opneemt. Het is mogelijk om een ​​drempel in te stellen voor het automatisch invoegen van gedeeltelijke overeenkomsten.

Het is onder andere mogelijk om documenten uit Microsoft Office, LibreOffice en platte tekst in te voegen.

Anafraseus

Dit is zelf geen programma, maar een extensie voor OpenOffice en LibreOffice. Het wordt gebruikt om de vertaalgeheugens (equivalenten tussen zinnen) te creëren die worden gebruikt door programma's zoals OmegaT. Integreert met Google, Apertium en Bing online vertaalmachines.

Vertaling

Doorgaan naar thuisgebruikers dit is het gereedschap machinevertaling die ik gebruik en aanbeveel. Vanaf nu verduidelijk ik dat het propriëtaire software is. Translatium kan op Linux worden geïnstalleerd in Snap- of Appimage-formaat en is ook beschikbaar voor Windows, Mac en mobiele apparaten.

Het vertaalt meer dan 100 talen en kan ook de vertaalde tekst lezen. Persoonlijk denk ik dat je spraaksynthesizer de beste uitspraak heeft die ik op Linux heb gehoord.

U kunt afbeeldingen en teksten automatisch van het klembord vertalen.

Vertaal Shell

Hier hebben we een applicatie om te gebruiken vanaf de terminal. Is het in de repositories of je kunt? download dvan GiHub. Het programma maakt gebruik van Google, Bing Translator, Yandex.Translate en Apertium vertaalmachines. Tenzij anders vermeld, is Google de standaardoptie.

Met Translate Shell kunt u woorden, zinnen en platte tekstbestanden vertalen. Het kan ook worden gebruikt als een interactieve interface die vertaalt terwijl we typen. Om de volledige instructies te zien, kunnen we na de installatie typen:

mann translate-shell

We kunnen het installeren met deze commando's:

Debian Ubuntu en afgeleide distributies
sudo apt-get install translate-shell
Arch Linux, Manjaro en afgeleide distributies.
sudo pacman -S translate-shell
Fedora:
sudo dnf install translate-shell

Wat is jouw ervaring met Linux-vertaalprogramma's? Is er een ander programma of service die u ons wilt aanbevelen?


Laat je reactie achter

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

*

*

  1. Verantwoordelijk voor de gegevens: AB Internet Networks 2008 SL
  2. Doel van de gegevens: Controle SPAM, commentaarbeheer.
  3. Legitimatie: uw toestemming
  4. Mededeling van de gegevens: De gegevens worden niet aan derden meegedeeld, behalve op grond van wettelijke verplichting.
  5. Gegevensopslag: database gehost door Occentus Networks (EU)
  6. Rechten: u kunt uw gegevens op elk moment beperken, herstellen en verwijderen.

  1.   seba zei

    Ik raad ook aan: Crow Translate – EasyDict-GTK – Words {sugarlabs} en Dialect

  2.   devaanitaferoz zei

    Ik raad ook CROW TRANSLATE aan, erg goed, het ondersteunt minstens 5 API's en heeft een grafische interface en is gratis software (GPLv3)
    https://github.com/crow-translate/crow-translate