Program terjemahan untuk Linux

Menggunakan program terjemahan masih memerlukan pengawasan manusia.

Internet menyediakan kepada pengguna pelbagai kandungan dalam pelbagai bahasa. Dan, kerana mustahil untuk mengetahui kesemuanya, kami akan menyenaraikan beberapa program terjemahan untuk Linux.

Kami mendapati dua jenis program, yang menyokong penterjemah profesional dan yang membenarkan terjemahan sesuai untuk pengguna di rumah. Yang terakhir ini biasanya antara muka grafik bagi beberapa perkhidmatan terjemahan dalam talian.

Dikatakan bahawa semasa Perang Dingin Presiden Amerika Syarikat telah ditunjukkan perisian terjemahan yang menukar ayat dari bahasa Inggeris ke bahasa Rusia dan dari bahasa Rusia ke bahasa Inggeris. Semuanya berjalan lancar sehinggalah presiden dimaklumkan bahawa isterinya sudah lama menunggunya. Seruannya yang tidak disengajakan "Apa yang anda tidak nampak keluar dari kepala anda" dijawab oleh "Bodoh yang tidak kelihatan."

Beberapa dekad kemudian penterjemah buatan telah bertambah baik, walaupun mereka masih menghadapi masalah dengan konteksnya. Saya masih ingat bahawa dalam tergesa-gesa saya untuk menonton siri yang terkenal, saya memuat turun beberapa sari kata yang diterjemahkan oleh Google dan menghabiskan 5 minit untuk mencuba untuk mengetahui siapakah Doctor House yang diperkatakan oleh semua watak.

Sebaliknya, DeepL, yang biasanya lebih dipercayai daripada Terjemahan Google untuk terjemahan dalam talian, biasanya mengalih keluar perkataan yang berada di antara simbol seperti tanda sempang, noktah atau petikan.

Walau apa pun, perkara yang perlu diingat ialah penggunaan program ini masih memerlukan pengawasan manusia terhadap keputusan akhir.

Program terjemahan untuk Linux

OmegaT

Dalam kes ini ia bukan penterjemah tetapi a program bantuan kepada terjemahan yang terdapat dalam repositori dan juga tersedia untuk Windows dan Mac. Program ini berfungsi daripada sumber yang dijana atau diperoleh oleh pengguna seperti kamus dan kesetaraan frasa.

Selepas pengguna memasukkan dokumen untuk diterjemahkan, kesetaraan frasa dan kamus yang tersedia dalam folder tertentu, OmegaT mengekstrak teks untuk diterjemahkan dan memasukkannya ke dalam dokumen kesetaraan frasa. Hasil akhirnya ialah dokumen yang diterjemahkan.

Dalam kes mencari padanan separa, ia dipaparkan dalam tetingkap berasingan supaya penterjemah boleh memutuskan sama ada untuk menggabungkannya atau tidak. Ia adalah mungkin untuk menetapkan ambang untuk padanan separa untuk dimasukkan secara automatik.

Antara format lain adalah mungkin untuk memasukkan dokumen dari Microsoft Office, LibreOffice dan teks biasa.

anafrasa

Ini bukan program itu sendiri tetapi lanjutan untuk OpenOffice dan LibreOffice. Ia digunakan untuk mencipta memori terjemahan (kesetaraan antara ayat) yang digunakan oleh program seperti OmegaT. Bersepadu dengan enjin terjemahan dalam talian Google, Apertium dan Bing.

Terjemahan

Beralih kepada pengguna rumah ini alat tersebut terjemahan mesin yang saya gunakan dan syorkan. Mulai sekarang saya menjelaskan bahawa ia adalah perisian proprietari. Translatium boleh dipasang pada Linux dalam format Snap atau Appimage serta tersedia untuk Windows, Mac dan peranti mudah alih.

Ia menterjemah lebih daripada 100 bahasa dan juga boleh membaca teks terjemahan. Secara peribadi, saya rasa pensintesis pertuturan anda mempunyai sebutan terbaik yang pernah saya dengar di Linux.

Anda boleh menterjemah imej dan teks daripada papan keratan secara automatik.

Terjemahkan Shell

Di sini kami mempunyai aplikasi untuk digunakan dari terminal. Adakah ia dalam repositori atau anda boleh muat turun ddaripada GiHub. Program ini menggunakan enjin terjemahan Google, Bing Translator, Yandex.Translate dan Apertium. Melainkan dinyatakan sebaliknya, Google ialah pilihan lalai.

Dengan Terjemah Shell anda boleh menterjemah perkataan, frasa dan fail teks biasa. Ia juga boleh digunakan sebagai antara muka interaktif yang menterjemah semasa kita menaip. Untuk melihat arahan penuh, selepas pemasangan kita boleh menaip

mann translate-shell

Kita boleh memasangnya dengan arahan ini:

Debian Ubuntu dan pengedaran terbitan
sudo apt-get install translate-shell
Arch Linux, Manjaro dan pengedaran terbitan.
sudo pacman -S translate-shell
Fedora:
sudo dnf install translate-shell

Apakah pengalaman anda dengan program terjemahan Linux? Adakah terdapat program atau perkhidmatan lain yang anda ingin cadangkan kepada kami?


Tinggalkan komen anda

Alamat email anda tidak akan disiarkan. Ruangan yang diperlukan ditanda dengan *

*

*

  1. Bertanggungjawab untuk data: AB Internet Networks 2008 SL
  2. Tujuan data: Mengendalikan SPAM, pengurusan komen.
  3. Perundangan: Persetujuan anda
  4. Komunikasi data: Data tidak akan disampaikan kepada pihak ketiga kecuali dengan kewajiban hukum.
  5. Penyimpanan data: Pangkalan data yang dihoskan oleh Occentus Networks (EU)
  6. Hak: Pada bila-bila masa anda boleh menghadkan, memulihkan dan menghapus maklumat anda.

  1.   Seba kata

    Saya juga mengesyorkan: Terjemahan Gagak – EasyDict-GTK – Perkataan {sugarlabs} dan Dialek

  2.   devuanitaferoz kata

    Saya juga mengesyorkan CROW TRANSLATE, sangat bagus, ia menyokong sekurang-kurangnya 5 API dan mempunyai antara muka grafik dan merupakan perisian percuma (GPLv3)
    https://github.com/crow-translate/crow-translate