Linux साठी भाषांतर कार्यक्रम

भाषांतर कार्यक्रम वापरण्यासाठी अजूनही मानवी पर्यवेक्षण आवश्यक आहे.

इंटरनेटने वापरकर्त्यांना अनेक भाषांमध्ये विविध सामग्री उपलब्ध करून दिली आहे. आणि, ते सर्व जाणून घेणे अशक्य असल्याने, आम्ही लिनक्ससाठी काही भाषांतर कार्यक्रमांची यादी करणार आहोत.

आम्हाला दोन प्रकारचे प्रोग्राम आढळतात, जे व्यावसायिक अनुवादकांना समर्थन देतात आणि जे घरगुती वापरकर्त्यांसाठी योग्य भाषांतरांना अनुमती देतात. नंतरचे हे सहसा काही ऑनलाइन भाषांतर सेवेचे ग्राफिकल इंटरफेस असतात.

असे म्हटले जाते की शीतयुद्धाच्या काळात अमेरिकेच्या राष्ट्राध्यक्षांना इंग्रजीतून रशियन आणि रशियनमधून इंग्रजीमध्ये वाक्ये रूपांतरित करणारे भाषांतर सॉफ्टवेअर दाखवण्यात आले होते. त्यांची पत्नी खूप दिवसांपासून त्यांची वाट पाहत असल्याची माहिती अध्यक्षांना मिळेपर्यंत सर्व काही ठीक चालले होते. त्याच्या अनैच्छिक उद्गार "तुम्हाला जे दिसत नाही ते तुमच्या डोक्यातून निघून जाते" चे उत्तर "अदृश्य मूर्ख" ने दिले.

काही दशकांनंतर कृत्रिम अनुवादकांमध्ये सुधारणा झाली आहे, तरीही त्यांना संदर्भासह समस्या आहेत. मला आठवते की एक सुप्रसिद्ध मालिका पाहण्याच्या माझ्या घाईत मी Google ने अनुवादित केलेली काही उपशीर्षके डाउनलोड केली आणि ती सर्व पात्रे कोणाबद्दल बोलत होती ते डॉक्टर हाऊस कोण आहे हे शोधण्यात मी ५ मिनिटे घालवली.

दुसरीकडे, DeepL, जे ऑनलाइन भाषांतरांसाठी Google Translate पेक्षा अधिक विश्वासार्ह आहे, सहसा हायफन, पूर्णविराम किंवा अवतरण यांसारख्या चिन्हांमधील शब्द काढून टाकते.

कोणत्याही परिस्थितीत, लक्षात ठेवण्याची गोष्ट आहे या प्रोग्राम्सच्या वापरासाठी अद्याप अंतिम परिणामाचे मानवी पर्यवेक्षण आवश्यक आहे.

Linux साठी भाषांतर कार्यक्रम

ओमेगाटी

या प्रकरणात तो अनुवादक नसून ए प्रोग्राम रेपॉजिटरीजमध्ये असलेल्या भाषांतरासाठी मदत आणि Windows आणि Mac साठी देखील उपलब्ध आहे. प्रोग्राम वापरकर्त्याद्वारे व्युत्पन्न केलेल्या किंवा मिळवलेल्या संसाधनांवरून कार्य करतो जसे की शब्दकोश आणि वाक्यांश समानता.

वापरकर्त्याने भाषांतरित केले जाणारे दस्तऐवज, वाक्यांश समतुल्यता आणि विशिष्ट फोल्डरमध्ये उपलब्ध शब्दकोष प्रविष्ट केल्यानंतर, OmegaT भाषांतरित करावयाचा मजकूर काढतो आणि वाक्यांश समतुल्य दस्तऐवजात समाविष्ट करतो. अंतिम परिणाम म्हणजे अनुवादित दस्तऐवज.

आंशिक जुळणी शोधण्याच्या बाबतीत, ते एका वेगळ्या विंडोमध्ये प्रदर्शित केले जाते जेणेकरुन अनुवादक ते समाविष्ट करायचे की नाही हे ठरवू शकेल. आंशिक जुळण्या स्वयंचलितपणे समाविष्ट करण्यासाठी थ्रेशोल्ड सेट करणे शक्य आहे.

इतर स्वरूपांमध्ये Microsoft Office, LibreOffice आणि साधा मजकूर वरून दस्तऐवज समाविष्ट करणे शक्य आहे.

अॅनाफ्रेसेस

हा स्वतःचा कार्यक्रम नाही पण एक विस्तार OpenOffice आणि LibreOffice साठी. OmegaT सारख्या प्रोग्रामद्वारे वापरल्या जाणार्‍या भाषांतर आठवणी (वाक्यांमधील समतुल्यता) तयार करण्यासाठी याचा वापर केला जातो. Google, Apertium आणि Bing ऑनलाइन भाषांतर इंजिनसह समाकलित करते.

ट्रान्सलेटियम

घरगुती वापरकर्त्यांसाठी हे आहे साधन मी वापरतो आणि शिफारस करतो असे मशीन भाषांतर. आतापासून मी स्पष्ट करतो की ते मालकीचे सॉफ्टवेअर आहे. Translatium Linux वर स्नॅप किंवा Appimage स्वरूपात स्थापित केले जाऊ शकते तसेच Windows, Mac आणि मोबाइल उपकरणांसाठी उपलब्ध आहे.

हे 100 हून अधिक भाषांचे भाषांतर करते आणि अनुवादित मजकूर देखील वाचू शकते. वैयक्तिकरित्या, मला वाटते की तुमच्या स्पीच सिंथेसायझरमध्ये मी लिनक्सवर ऐकलेले सर्वोत्तम उच्चार आहेत.

तुम्ही क्लिपबोर्डवरून प्रतिमा आणि मजकूर स्वयंचलितपणे अनुवादित करू शकता.

शेल भाषांतर करा

येथे आमच्याकडे टर्मिनलवरून वापरण्यासाठी एक ऍप्लिकेशन आहे. ते रेपॉजिटरीजमध्ये आहे किंवा आपण हे करू शकता डाउनलोड करा डीGiHub कडून. प्रोग्राम Google, Bing Translator, Yandex.Translate आणि Apertium भाषांतर इंजिन वापरतो. अन्यथा नमूद केल्याशिवाय, Google हा डीफॉल्ट पर्याय आहे.

Translate Shell सह तुम्ही शब्द, वाक्ये आणि साध्या मजकूर फाइल्सचे भाषांतर करू शकता. हे संवादात्मक इंटरफेस म्हणून देखील वापरले जाऊ शकते जे आम्ही टाइप करतो तसे भाषांतर करतो. संपूर्ण सूचना पाहण्यासाठी, स्थापनेनंतर आपण टाइप करू शकतो

mann translate-shell

आम्ही ते खालील आदेशांसह स्थापित करू शकतो:

डेबियन उबंटू आणि व्युत्पन्न वितरण
sudo apt-get install translate-shell
आर्क लिनक्स, मांजारो आणि व्युत्पन्न वितरण.
sudo pacman -S translate-shell
Fedora:
sudo dnf install translate-shell

लिनक्स ट्रान्सलेशन प्रोग्राम्सचा तुमचा अनुभव काय आहे? तुम्ही आम्हाला शिफारस करू इच्छिता असा कोणताही अन्य प्रोग्राम किंवा सेवा आहे का?


आपली टिप्पणी द्या

आपला ई-मेल पत्ता प्रकाशित केला जाणार नाही. आवश्यक फील्ड चिन्हांकित केले आहेत *

*

*

  1. डेटासाठी जबाबदार: AB इंटरनेट नेटवर्क 2008 SL
  2. डेटाचा उद्देशः नियंत्रण स्पॅम, टिप्पणी व्यवस्थापन.
  3. कायदे: आपली संमती
  4. डेटा संप्रेषण: कायदेशीर बंधन वगळता डेटा तृतीय पक्षास कळविला जाणार नाही.
  5. डेटा संग्रहण: ओकेन्टस नेटवर्क (EU) द्वारा होस्ट केलेला डेटाबेस
  6. अधिकारः कोणत्याही वेळी आपण आपली माहिती मर्यादित, पुनर्प्राप्त आणि हटवू शकता.

  1.   सेबा म्हणाले

    मी देखील शिफारस करतो: कावळा अनुवाद – EasyDict-GTK – शब्द {sugarlabs} आणि बोली

  2.   देवुआनिटाफेरोझ म्हणाले

    मी CROW TRANSLATE ची देखील शिफारस करतो, खूप चांगले, ते किमान 5 API चे समर्थन करते आणि एक ग्राफिकल इंटरफेस आहे आणि विनामूल्य सॉफ्टवेअर आहे (GPLv3)
    https://github.com/crow-translate/crow-translate