Viņi to jau ir testējuši nedēļām ilgi, un tas jau ir šeit stabilajā versijā. Šodien bijušais Opera izpilddirektors ir paziņojis par darbības uzsākšanu Vivaldi 4.2, un, nekļūstot par tik svarīgu atjauninājumu kā tas, kas ieviesa pastu, kalendāru un RSS plūsmu, tas ir nācis ar noderīgām ziņām. Viena no tām ir funkcija, kuru mēs teicām, ka viņi testē ilgu laiku, un tas ir tas, ka turpmāk mēs varēsim tulkot tekstu, neizejot no lapas, kuru apmeklējam.
La iepriekšējā versija bija v4.1, un no tā izcēlās jauns veids, kā sakraut cilnes, kuras tās dēvēja par "akordeonu". Šoreiz un, kā parasti, ir garš izmaiņu saraksts, tik daudz, ka tās neietilptu šādā rakstā, bet arī uzsver, ka tagad QR kodi tie ir labāki tādām lietām kā tagad, tos var ģenerēt no dialoga, kas parādās, nospiežot (Fn) F2.
Vivaldi 4.2 uzsver
- Iespēja tulkot tekstu tīmekļa lapā, neatstājot to, un tas viss ir privāts.
- Uzlabojumi QR kodos, tostarp to, ko var izveidot, izmantojot ātru komandu. Tie tiek ģenerēti arī ātrāk.
- Sānu panelis tagad ir bīdāms.
- Pieejama jauna meklētājprogramma: Neeva. Dzinējs ir savs un privāts, un tas netiek reklamēts, jo to finansē no abonēšanas.
- Žestu uzlabojumi.
- ICloud kalendārs atkal darbojas.
- Dzinējs atjaunināts uz Chromium 93.0.4577.83.
- Sānu paneli joprojām var redzēt pat pilnekrāna režīmā.
- Pilns izmaiņu saraksts izlaiduma piezīme autors Vivaldi 4.2.
Vivaldi 4.2 tagad pieejams visām atbalstītajām sistēmām kopš oficiālā tīmekļa vietne. Linux lietotājiem, tiem, kam ir pievienota krātuve, kas tiek darīts automātiski, pirmo reizi instalējot pārlūkprogrammu operētājsistēmās, piemēram, uz Debian bāzes (apt), atjauninājums jau gaida programmatūras centrā. Tuvākajās stundās vai dienās jauni iepakojumi nonāks citos izplatījumos.
Pagaidām tā veiktie tulkojumi ir slikti, dažreiz tas tulko pat daļu lapas un arī neļauj izvēlēties tulkošanu, ja saskarne ir tajā pašā valodā kā sistēma. Par laimi, tagad es izmantoju vairāk firefox 92, kuram, lai gan tam nav vietējā tulkotāja (vai arī to nevar likt pareizi darboties), esmu atradis paplašinājumu (vai papildinājumu), kas pagaidām dara brīnumus un ir labāks par to, kas hroms, mala nes vai kāds cits. Paplašinājumu, kas atrodas mozilla papildinājumu lapā, sauc par TULKOT WEB LAPAS (angļu valodā to sauc par tīmekļa lapu tulkošanu), ko izveidojis lietotājs Filipe Ps. Lai gan tas izmanto google vai Yandex tulkošanas dzinēju (es dodu priekšroku google, jo tas labāk tulko), labais ir tas, ka tas pilnībā pārtulko lapu, tas ir, ja tajā ir vairākas valodas (piemēram, forums no vivaldi, kas vienā lapā ievieto ziņas angļu, ķīniešu, krievu, portugāļu u.c.), kad ievietojat tulkot, tas visas valodas tulko spāņu valodā (ko es neesmu redzējis, kā to dara citi paplašinājumi, tie tulko tikai vienu valodu) , tas arī tulko Disqus komentārus (kurus lielākā daļa manis pārbaudīto paplašinājumu netulko), un tulkošanas laiks ir diezgan ātrs, salīdzinot ar, piemēram, tādu, kāds ir vivaldi. Tāpēc es iesaku šo paplašinājumu tiem, kas izmanto Firefox