יישומי קוד פתוח פשוטים ליצירת כתוביות

כתוביות

קובץ כתוביות בפורמט SRT

בהמשך לסדרת מאמרים זו שבה אנו מציגים את האפליקציות הפחות מסובכות מבין יישומי הפקת הווידאו, בואו נסתכל על עורכי כתוביות.. זהו תחום בו אנו יכולים לסמוך על מגוון רחב של אפשרויות.

כמובן, אם אתה טוב בתזמון, אתה יכול להשתמש בכל אחד מעורכי הטקסט שמגיעים עם ההפצות. Linux כדי ליצור ולערוך את הכתוביות. אתה רק צריך לשמור אותם בפורמט המתאים. אבל, העורכים מגיעים עם תכונות ספציפיות שהופכות את העבודה לקלה יותר.

כמה פורמטים פופולריים של כתוביות

למרות שכל קבצי הכתוביות משותפים לקוד זמן והטקסט שהם מציגים וישנם הבדלים ביניהם שגורמים לכך שלא כולם תואמים לכל נגני הווידאו. הפורמטים הנפוצים ביותר הם:

  • SRT (SubRip): זהו הפורמט הנרחב ביותר והראשון שכדאי לך לנסות מכיוון שהוא בעל הסיכוי הגבוה ביותר לעבוד עם התוכניות שלך. זה מורכב רק ממספר הרצף, קוד הזמן והטקסט. אינו תומך בהתאמה אישית של כתוביות.
  • WebVTT (רצועות טקסט של וידאו באינטרנט): משתמש בסיומת .VTT ומיועד לנגני וידאו HTML 5. תומך באפשרויות התאמה אישית נרחבות. זה תואם לכל פלטפורמות הווידאו הגדולות.
  • TTML (שפת סימון טקסט בזמן): יש לו שימוש מקצועי יותר הן בתעשיית הטלוויזיה והן בשירותי הסטרימינג מאשר בבית. זה ניתן להתאמה אישית ומשמש גם עם זרמי אודיו.
  • SSA (SubStation Alpha): זהו פורמט המאפשר מספר אפשרויות התאמה אישית גרפית. בשימוש נרחב עבור כתוביות אנימה.
  • EBU-STL: אפשרות נוספת לענף. יש לו מגבלות על כמות הטקסט להצגה אך מאפשר התאמה אישית.
  • EBU-TT: זהו שילוב בין פורמטי טלוויזיה משודרים לפורמטים של כתוביות דיגיטליות. הוא משמש להפצה, ארכיון והעברת נתוני טקסט בקלות בזרמי וידאו שונים.

פורמטים התואמים לרשתות חברתיות

  • טוויטר: SRT.
  • TikTok: כניסה ידנית.
  • אינסטגרם: יצירה אוטומטית.
  • פייסבוק: SRT.
  • לינקדאין: SRT.
  • Snapchat: SRT ו-VTT.

פורמטים הנתמכים על ידי פלטפורמות אירוח וידאו

  • Youtube: בין היתר Srt, vtt, sbv, sub, ttml, rt ו-scc.
  • Vimeo: srt, vtt, dfxp, tml, scc ו-sami.
  • Dailymotion: SRT

יישומי קוד פתוח פשוטים ליצירת כתוביות

עורך כתוביות

זה אולי הכלי הכי בשימוש ומגיע כברירת מחדל ב-Ubuntu Studio, ההפצה לייצור מולטימדיה.  זה שימושי לעריכה, שינוי, חידוד ותיקון כתוביות קיימות. על ידי שימוש בגלי קול זה מקל על התאמת כתוביות לקולות.

עבוד עם MPL2, MPSub, Adobe Encore DVD, BITC, MicroDVD, SubViewer 2.0, SBV, SubRip, Spruce STL, Substation Alpha, Advanced Substation Alpha ופורמטים של טקסט רגיל.

אפשרויות אחרות הן יצירת צורות גל, מסגרות מפתח, בדיקת איות אוטומטית, עריכת סגנון, שינוי זמן, תרגום, מיון, קנה מידה, תפירת כתוביות ותיקון שגיאות.

התכנית הוא זמין במאגרי ההפצות העיקריות של לינוקס.

כתוביות GNOME (כתוביות GNOME)

כפי שהשם שלו מעיד, זה כן הכלי עורך כתוביות בשולחן העבודה של GNOME.

חלק ממאפייניו הם:

  • סנכרון באמצעות שתי נקודות בקרה בתוך הסרטון.
  • התאמת חלוקה באמצעות שתי נקודות בקרה.
  • גרור ושחרר קבצים.
  • תצוגה מקדימה של הכתוביות בסרטון.
  • תמיכה בתרגום כתוביות.
  • מהדורת WYSING של פורמט הכתוביות.
  • תמיכה בריבוי שפות.
  • עבודה עם Adobe Encore DVD, Advanced Sub Station Alpha, AQ Title, DKS Subtitle Format, FAB Subtitler, Karaoke Lyrics LRC, Karaoke Lyrics VKT, Mac Sub, MicroDVD, Mplayer 1 and 2, Panimator, Phoenix Japanimation Society, Power DivX, Sofni, SubCreator 1.x, SubRip, Sub Station Alpha, SubViewer 1.0, SubViewer 2.0, ViPlay Subtitle File.

GNOME Subtitle נמצאת במאגרים של כל ההפצות העיקריות של לינוקס.

אלו הן רק שתיים מתוך האפשרויות הרבות הזמינות לעריכת כתוביות.במאגרים תמצאו עוד רבות. העצה זהה לתמיד. נסה את כולם ושמור את זה שמתאים לך 


השאירו את התגובה שלכם

כתובת הדוא"ל שלך לא תפורסם. שדות חובה מסומנים *

*

*

  1. אחראי על הנתונים: AB Internet Networks 2008 SL
  2. מטרת הנתונים: בקרת ספאם, ניהול תגובות.
  3. לגיטימציה: הסכמתך
  4. מסירת הנתונים: הנתונים לא יועברו לצדדים שלישיים אלא בהתחייבות חוקית.
  5. אחסון נתונים: מסד נתונים המתארח על ידי Occentus Networks (EU)
  6. זכויות: בכל עת תוכל להגביל, לשחזר ולמחוק את המידע שלך.

  1.   תשווע דיג'ו

    ברכות ותודה על פרסום התוכניות לכתוביות, אבל אני רוצה להוסיף כמה דברים לתיקון הראוי, עורך הכתוביות הוא לא השם הנכון, זה צריך להיות עריכת כתוביות וכדי להשתמש בו בהפצה כלשהי של לינוקס צריך להתקין מונו , שכן עריכת כתוביות מתבצעת עם NET

    1.    דייגו גרמני גונזלס דיג'ו

      שלום ישו: למעשה זו תוכנית אחרת שטעיתי כאשר הכנסתי את הקישור
      הנכון הוא זה
      https://kitone.github.io/subtitleeditor/
      תודה על הייעוץ.