כשהשיקו את Firefox 89, אחד החידושים שהתגלו ב- Nightly (91) החדש היה שהקרקע כבר מוכנה כך שדפדפן השועל יוכל לתרגם דפי אינטרנט באופן מקורי. בימיו ניסינו את זה ולא ראינו כלום, לא הצלחנו לגרום לתוסף לעבוד, אבל נראה שניתן להפעיל אותו ב Firefox 92. הגרסה היציבה האחרונה היא 90, כך שנותרו עוד שמונה שבועות למה שנמצא כרגע בערוץ לילי ראה את האור.
בדיוק כמו אנו מסבירים ביוני האחרון, מה שעלינו לעשות כדי לראות מה עומדת מוזילה הוא גישה about: config וסמן את האפשרות כ- "שקר" extensions.translations.d מושבת, עם ההבדל העיקרי שלאחר הפעלת הדפדפן מחדש, כעת ה- traductor כן זה נראה. זה עושה את אותו הדבר כמו בכל דפדפן אחר בו אנו מתקינים סיומת לתרגום או שהוא כבר מביא אותה כברירת מחדל: זה מראה לנו סרגל שממנו נוכל לאשר שאנחנו רוצים לתרגם או לא ועוד כמה אפשרויות.
Firefox 92 יגיע בספטמבר
הבעיה היא שלפחות במבחנים שלי אני לא מצאתי דרך לתרגם את זה לספרדית. כשאנחנו לוחצים על "תרגם" זה מתחיל לעבוד, משהו שאנחנו לא יכולים לומר שהוא עושה במהירות, להפתעה שהטקסט המתורגם נמצא כעת באנגלית. בדיחה מעשית גם למי שלא יודע את השפה הזו. אם מישהו מבין כיצד לעשות זאת, הגיב והוסף את הפתרון למאמר.
לעת עתה, הדבר היחיד שתופס את תשומת ליבי לטובה הוא סמל התוספות והאנימציות, דבר שכרגע יהיה לנו זמן להסתכל מקרוב מכיוון שכפי שהזכרנו לוקח לתרגם את הדפים זמן רב אם השווה אותו לדפדפנים אחרים. אם בסופו של דבר הם לא נסוגים, אפשרות התרגום תתחיל להיות זמינה בגרסה היציבה ב- Firefox 92 שתגיע בספטמבר. אני מקווה שעד אז אני מתרגם לספרדית.
חדשות מעולות, אם היית צריך
ראשית, הבהירו שמדובר בפנדה אדומה ולא פוקס, ושנית, מהו המנוע בו הוא מתרגם? (בגרסאות קודמות אני זוכר שניסיתי אותו ולדוגמה עם google זה לא עבד, עם אחרים זה נתן את האפשרות לתרגם אבל זה לא
אני חוזר ומדגיש את פנדה אדומה בשיחות הקישור על מי יצר את הלוגו
https://hicks.design / יומן / firefox-logo