Fordítóprogramok Linuxhoz

A fordítóprogramok használata továbbra is emberi felügyeletet igényel.

Az internet számos tartalmat tett elérhetővé a felhasználók számára több nyelven. És mivel lehetetlen mindegyiket megismerni, felsorolunk néhány fordítóprogramot Linuxra.

Kétféle programot találunk, a professzionális fordítókat támogató és az otthoni felhasználóknak megfelelő fordításokat lehetővé tevő programokat. Ez utóbbiak általában valamilyen online fordítószolgálat grafikus felületei.

Azt mondják, hogy a hidegháború alatt az Egyesült Államok elnökének mutattak egy fordítószoftvert, amely angolról oroszra és oroszról angolra konvertálta a mondatokat. Minden rendben ment egészen addig, amíg az elnök nem értesítette, hogy felesége már régóta várja. Önkéntelen felkiáltására: "Amit nem látsz, az kimegy a fejedből" válaszul "Láthatatlan idióta".

Néhány évtizeddel később a műfordítók fejlődtek, bár még mindig vannak problémáik a kontextussal. Emlékszem, amikor rohantam megnézni egy jól ismert sorozatot, letöltöttem néhány Google által lefordított feliratot, és 5 percig próbáltam kideríteni, ki az a Doktor House, akiről az összes szereplő beszél.

Másrészt a DeepL, amely általában sokkal megbízhatóbb, mint a Google Fordító az online fordításoknál, általában eltávolítja a szimbólumok, például kötőjelek, pontok vagy idézőjelek közé eső szavakat.

Mindenesetre azt kell szem előtt tartani ezeknek a programoknak a használata továbbra is megköveteli a végeredmény emberi felügyeletét.

Fordítóprogramok Linuxhoz

OmegaT

Ebben az esetben nem fordító, hanem a program segítséget nyújt a tárolókban található fordításhoz, amely Windows és Mac rendszeren is elérhető. A program a felhasználó által generált vagy beszerzett erőforrásokból, például szótárakból és kifejezések egyenértékűségéből működik.

Miután a felhasználó megadja a fordítandó dokumentumokat, a kifejezések egyenértékűségeket és az adott mappákban elérhető szótárakat, az OmegaT kivonja a fordítandó szöveget, és beépíti a kifejezések egyenértékűségi dokumentumba. A végeredmény a lefordított dokumentum.

Részleges egyezés megtalálása esetén ez egy külön ablakban jelenik meg, így a fordító eldöntheti, beépíti-e vagy sem. Lehetőség van beállítani egy küszöbértéket a részleges egyezések automatikus beszúrásához.

Más formátumok mellett lehetőség van Microsoft Office, LibreOffice és egyszerű szöveges dokumentumok beszúrására.

anafrázisok

Ez nem maga a program, hanem kiterjesztés OpenOffice és LibreOffice számára. A fordítási memóriák (mondatok közötti egyenértékűségek) létrehozására szolgál, amelyeket olyan programok használnak, mint az OmegaT. Integrálható a Google, Apertium és Bing online fordítómotorjaival.

Transzlatium

Az otthoni felhasználókra térve ez az eszköz gépi fordítás, amit használok és ajánlok. Mostantól tisztázom, hogy ez egy szabadalmaztatott szoftver. A Translatium telepíthető Linuxra Snap vagy Appimage formátumban, valamint elérhető Windows, Mac és mobil eszközökön.

Több mint 100 nyelvet fordít le, és a lefordított szöveget is el tudja olvasni. Személy szerint úgy gondolom, hogy a beszédszintetizátorod a legjobb kiejtéssel rendelkezik, amit Linuxon hallottam.

A képeket és szövegeket automatikusan lefordíthatja a vágólapról.

Shell fordítása

Itt van egy alkalmazás, amelyet a terminálról használhatunk. A tárolókban van, vagy lehet letöltés da GiHubból. A program Google, Bing Translator, Yandex.Translate és Apertum fordítómotorokat használ. Ha másképp nem jelezzük, a Google az alapértelmezett beállítás.

A Translate Shell segítségével szavakat, kifejezéseket és egyszerű szöveges fájlokat fordíthat le. Használható interaktív felületként is, amely gépelés közben fordít. A teljes utasítás megtekintéséhez a telepítés után gépelhetünk

mann translate-shell

A következő parancsokkal telepíthetjük:

Debian Ubuntu és származtatott disztribúciói
sudo apt-get install translate-shell
Arch Linux, Manjaro és származtatott disztribúciók.
sudo pacman -S translate-shell
Fedora:
sudo dnf install translate-shell

Milyen tapasztalataid vannak a Linux fordítóprogramokkal? Van-e más program vagy szolgáltatás, amit ajánlana nekünk?


Hagyja megjegyzését

E-mail címed nem kerül nyilvánosságra. Kötelező mezők vannak jelölve *

*

*

  1. Az adatokért felelős: AB Internet Networks 2008 SL
  2. Az adatok célja: A SPAM ellenőrzése, a megjegyzések kezelése.
  3. Legitimáció: Az Ön beleegyezése
  4. Az adatok közlése: Az adatokat csak jogi kötelezettség alapján továbbítjuk harmadik felekkel.
  5. Adattárolás: Az Occentus Networks (EU) által üzemeltetett adatbázis
  6. Jogok: Bármikor korlátozhatja, helyreállíthatja és törölheti adatait.

  1.   Seba dijo

    Ajánlom még: Crow Translate – EasyDict-GTK – Words {sugarlabs} and Dialect

  2.   devuanitaferoz dijo

    A CROW TRANSLATE-ot is ajánlom, nagyon jó, legalább 5 API-t támogat, grafikus felülettel rendelkezik és ingyenes szoftver (GPLv3)
    https://github.com/crow-translate/crow-translate