nemrég Eli Zaretskii, az emacs egyik fő fejlesztőjemondta hogy elérhetőnek kell lennie egy béta verziónak nagyon hamar, hacsak nem azonosítanak komoly problémákat a kódban.
Ezzel megemlítik, hogy a GNU Emacs 29 következő verziójának támogatnia kell a képformátum WebP, Tree-sitter, elemző generáló eszköz és növekményes értelmező könyvtár, Eglot (Emacs Polyglot), LSP (Language Server Protocol) az Emacs számára, valamint különféle egyéb fejlesztések.
Milyen újdonságok várnak ránk a GNU Emacs 29 megjelenésével kapcsolatban?
Az Eli Zaretskii által megosztott kiadványban kiemeli, hogy a a fő újdonságok közül Felkészülés az Emacs 29 új verziójára Tree-sitter, elemző generáló eszköz és növekményes elemzési könyvtár.
Megemlítik, hogy ezzel konkrét szintaxisfát készíthet egy forrásfájlhoz, és hatékonyan frissítheti a szintaxisfát a forrásfájl szerkesztése során. Innentől kezdve nem csak a szintaxiskiemelést lehet nagy sebességgel elvégezni.
Az Emacs tree-sitter jelenleg a következő fő módokat támogatja:
- bash-ts-mód
- c-ts-mód
- c++-ts-mód
- csharp-ts-mode
- css-ts-mód
- java-ts-mode
- js-ts-mód
- json-ts-mode
- python-ts-mode
- gépirat-ts-mód
Érdemes ezt megemlíteni Az emacs-29-ben jelenleg különleges státuszú a fagondozó befogadás, mivel új funkciókat lehet még hozzáadni hozzá, a mesterággal való egyesítése még friss.
Újabb változás Mi várható az Emacs 29-től ő Eglot (Emacs Polyglot) egy LSP (Language Server Protocol) kliens az Emacs számára. Ezt érdemes megemlíteni Számos LSP-integráció létezik az Emacs számára, mint például az LSP mód, az Eglot és az lsp-bridge. A három közül az Eglot most az Emacs mag része. és csapattól függően már nincs szükség csomag telepítésére, csak regisztrálja az LSP-kiszolgálót, és azonnal elérhetővé válik az automatikus kiegészítés, a dokumentáció, a hibaészlelés és egyéb szolgáltatások.
Ezen kívül még Ebből kitűnik, hogy az Emacs 29-től tiszta GTK-val lehet majd fordítani és az Emacs egyik fő problémája Linux alatt az Xorg-tól való függése volt, amikor GUI módban futott, bár a valóságban a probléma a Waylandben van, amely az utóbbi években egyre gyakoribbá vált, sőt a Az XWayland létezése zavaróvá vált. Ennek alapján az Emacs már tiszta GTK-val is lefordítható.
is Az Emacs 29 lehetővé teszi a fordítást az SQLite natív támogatásával és az sqlite3 könyvtár, amely a csapat szerint most már az alapértelmezett viselkedés, mivel az Emacs fordításakor át kell adni a –without-sqlite3-at a configure szkriptnek, hogy elkerülje.
Másrészt szintén A HaikuOS támogatás kiemelve van így az Emacs most közvetlenül a rendszerről fordítható, és a beállítási folyamatnak automatikusan észlelnie kell a Haiku-t, és létre kell hoznia azt.
Érdemes ezt megemlíteni az ablakrendszer opcionális portja is van a Haiku felé, amely az Emacs --with-be-app opcióval történő konfigurálásával engedélyezhető, amihez a Haiku Application Kit fejlesztési fejléceknek és egy C++ fordítónak jelen kell lennie a rendszeren. Ha az Emacs nem a „–with-be-app” opcióval épül fel, az eredményül kapott szerkesztő csak szöveges módú terminálokon fog működni.
Végül, de nem utolsósorban azt is meg kell jegyezni az Emacs 29-ben a képek .webp formátumban történő megjelenítésének támogatása hozzáadásra került és azon kívül Az emacs jobban kezeli a .pdmp fájlokat, mert most egy ilyen fájl létrehozásakor a nevében szerepel az aktuális állapotának ujjlenyomata, bár mindig előnyben részesíti az emacs.pdmp fájlt, ha létezik.
Végül azt is kiemelhetjük Az emacs mostantól az XInput 2-t használja, így az Emacs több bemeneti eseményt támogat, például érintőpad-események. Például alapértelmezés szerint egy csípőmozdulat a görgetőpadon növeli vagy csökkenti a szöveg méretét. Ez az új pinch eseménynek köszönhető, amely érintőképernyővel érkezik.
Ha többet szeretne megtudni róla, tájékozódhat a részletekről A következő linken.