Programmes de traduction pour Linux

L'utilisation d'un programme de traduction nécessite toujours une supervision humaine.

L'Internet a mis à la disposition des utilisateurs une variété de contenus dans plusieurs langues. Et, comme il est impossible de tous les connaître, nous allons lister quelques programmes de traduction pour Linux.

Nous trouvons deux types de programmes, ceux qui prennent en charge les traducteurs professionnels et ceux qui permettent des traductions adaptées aux utilisateurs à domicile. Ces derniers sont généralement des interfaces graphiques de certains services de traduction en ligne.

On dit que pendant la guerre froide, on a montré au président des États-Unis un logiciel de traduction qui convertissait des phrases de l'anglais vers le russe et du russe vers l'anglais. Tout allait bien jusqu'à ce que le président soit informé que sa femme l'attendait depuis longtemps. Son exclamation involontaire "Ce que vous ne voyez pas vous sort de la tête" a été répondue par "Idiot invisible".

Quelques décennies plus tard, les traducteurs artificiels se sont améliorés, bien qu'ils aient toujours des problèmes avec le contexte. Je me souviens que dans ma précipitation pour regarder une série bien connue, j'ai téléchargé des sous-titres traduits par Google et j'ai passé 5 minutes à essayer de savoir qui était ce docteur House dont tous les personnages parlaient.

D'autre part, DeepL, qui est généralement beaucoup plus fiable que Google Translate pour les traductions en ligne, supprime généralement les mots qui se trouvent entre des symboles tels que des tirets, des points ou des guillemets.

Dans tous les cas, ce qu'il faut garder à l'esprit, c'est que l'utilisation de ces programmes nécessite toujours une supervision humaine du résultat final.

Programmes de traduction pour Linux

OmegaT

Dans ce cas, il ne s'agit pas d'un traducteur mais d'un programme d'aide à la traduction qui se trouve dans les référentiels et est également disponible pour Windows et Mac. Le programme fonctionne à partir de ressources générées ou obtenues par l'utilisateur telles que des dictionnaires et des équivalences de phrases.

Une fois que l'utilisateur a entré les documents à traduire, les équivalences de phrases et les dictionnaires disponibles dans les dossiers spécifiques, OmegaT extrait le texte à traduire et l'intègre dans le document d'équivalence de phrases. Le résultat final est le document traduit.

En cas de recherche d'une correspondance partielle, celle-ci est affichée dans une fenêtre séparée afin que le traducteur puisse décider de l'intégrer ou non. Il est possible de définir un seuil pour que les correspondances partielles soient insérées automatiquement.

Entre autres formats, il est possible d'insérer des documents de Microsoft Office, LibreOffice et du texte brut.

Anaphrasée

Ce n'est pas un programme en soi mais une extension pour OpenOffice et LibreOffice. Il est utilisé pour créer les mémoires de traduction (équivalences entre phrases) qui sont utilisées par des programmes tels que OmegaT. S'intègre aux moteurs de traduction en ligne Google, Apertium et Bing.

Traduction

Passons aux utilisateurs à domicile, c'est l'outil traduction automatique que j'utilise et que je recommande. A partir de maintenant je précise qu'il s'agit d'un logiciel propriétaire. Translatium peut être installé sur Linux au format Snap ou Appimage et est disponible pour Windows, Mac et les appareils mobiles.

Il traduit plus de 100 langues et peut également lire le texte traduit. Personnellement, je pense que votre synthétiseur vocal a la meilleure prononciation que j'ai entendue sous Linux.

Vous pouvez traduire automatiquement les images et les textes du presse-papiers.

Traduire Shell

Nous avons ici une application à utiliser depuis le terminal. Est-ce dans les référentiels ou vous pouvez télécharger dde GiHub. Le programme utilise les moteurs de traduction Google, Bing Translator, Yandex.Translate et Apertium. Sauf indication contraire, Google est l'option par défaut.

Avec Translate Shell, vous pouvez traduire des mots, des phrases et des fichiers de texte brut. Il peut également être utilisé comme une interface interactive qui se traduit au fur et à mesure que nous tapons. Pour voir les instructions complètes, après l'installation, nous pouvons taper

mann translate-shell

Nous pouvons l'installer avec ces commandes :

Debian Ubuntu et distributions dérivées
sudo apt-get install translate-shell
Arch Linux, Manjaro et distributions dérivées.
sudo pacman -S translate-shell
Fedora:
sudo dnf install translate-shell

Quelle est votre expérience avec les programmes de traduction Linux ? Y a-t-il un autre programme ou service que vous voudriez nous recommander?


Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués avec *

*

*

  1. Responsable des données : AB Internet Networks 2008 SL
  2. Finalité des données: Contrôle du SPAM, gestion des commentaires.
  3. Légitimation: votre consentement
  4. Communication des données: Les données ne seront pas communiquées à des tiers sauf obligation légale.
  5. Stockage des données: base de données hébergée par Occentus Networks (EU)
  6. Droits: à tout moment, vous pouvez limiter, récupérer et supprimer vos informations.

  1.   seba dit

    Je recommande également : Crow Translate – EasyDict-GTK – Words {sugarlabs} and Dialect

  2.   devuanitaferoz dit

    Je recommande également CROW TRANSLATE, très bon, il supporte au moins 5 API et possède une interface graphique et est un logiciel libre (GPLv3)
    https://github.com/crow-translate/crow-translate