Vivaldi 4.2 võimaldab nüüd tõlkida valikuid ja vaadata iCloudi kalendreid

Vivaldi 4.2 tõlgib valikut

Nad on seda juba nädalaid testinud ja see on juba siin stabiilses versioonis. Täna teatas Opera endine tegevjuht turuletoomisest Vivaldi 4.2ja muutumata nii oluliseks uuenduseks kui see, mis tutvustas posti, kalendrit ja RSS -kanalit, on see kaasa toonud kasulikke uudiseid. Üks neist on funktsioon, mida me ütlesime, et nad katsetasid pikka aega, ja see on see, et nüüdsest saame teksti tõlkida külastamata lehelt lahkumata.

La eelmine versioon oli v4.1ja sellest paistis silma uus viis sakkide virnastamiseks, mida nad nimetasid "akordioniks". Seekord ja nagu tavaliselt, on pikk nimekiri muudatustest, nii palju, et need ei mahu sellisesse artiklisse, kuid rõhutavad ka seda, et nüüd QR -koodid need on paremad selliste asjade jaoks nagu need, mida saab nüüd genereerida dialoogist, mis avaneb, kui vajutate (Fn) F2.

Vivaldi 4.2 Tähtsündmused

  • Võimalus tõlkida veebilehel olevat teksti ilma seda lahkumata ja seda privaatselt.
  • Kiire käsuga loodud QR -koodide täiustused. Neid genereeritakse ka kiiremini.
  • Külgpaneel on nüüd libistatav.
  • Saadaval on uus otsingumootor: Neeva. Mootor on oma ja privaatne ning ei reklaami, sest seda rahastatakse tellimusega.
  • Žestide täiustused.
  • ICloudi kalender töötab uuesti.
  • Mootor uuendatud versioonile Chromium 93.0.4577.83.
  • Külgpaneeli saab näha isegi täisekraanil.
  • Täielik loetelu muudatustest vabastamisteatis autor Vivaldi 4.2.

Vivaldi 4.2 nüüd saadaval kõigi toetatud süsteemide jaoks alates ametlik veebisait. Linuxi kasutajate jaoks, kellel on hoidla lisatud-midagi, mida tehakse automaatselt brauseri esmakordsel installimisel operatsioonisüsteemidesse, nagu Debian-põhine (apt), ootab värskendus juba tarkvarakeskuses. Uued paketid jõuavad teistesse distributsioonidesse järgmise paari tunni või päeva jooksul.


Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on tähistatud *

*

*

  1. Andmete eest vastutav: AB Internet Networks 2008 SL
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.

  1.   Gabriel DIJO

    Praegu on selle tõlked halvad, mõnikord tõlgib see isegi osa lehest ja ei võimalda ka tõlkimist valida, kui liides on süsteemiga samas keeles. Õnneks kasutan nüüd rohkem firefoxi 92, millel, kuigi sellel puudub emakeelne tõlkija (või seda ei saa õigesti tööle panna), olen leidnud laienduse (või lisandmooduli), mis praegu teeb imesid ja on parem kui see, mis kroom, serv toob või mõni muu. Laiendit, mis on lehel mozilla lisandmoodulid, nimetatakse kasutaja Filipe Ps loodud TRANSLATE WEB PAGES (inglise keeles tõlkelehekülgede tõlkimiseks). Kuigi see kasutab google'i või Yandexi tõlkemootorit (ma eelistan google'i, sest see tõlgib paremini), on selle hea külg see, et see tõlgib lehe täielikult, st kui sellel on mitu keelt (näiteks: foorum vivaldi, millel on samal lehel postitused inglise, hiina, vene, portugali jne keeles), tõlkimisel paneb see kõik keeled hispaania keelde tõlkima (mida ma pole näinud, et teised laiendid teevad, vaid ainult ühte keelt), see tõlgib ka Disquse kommentaare (mida enamik minu testitud laiendusi ei tõlgi) ja tõlkeaeg on üsna kiire võrreldes sellega, mis on näiteks vivaldil. Seetõttu soovitan seda laiendust neile, kes kasutavad Firefoxi