Übersetzungsprogramme für Linux

Die Verwendung eines Übersetzungsprogramms erfordert immer noch menschliche Überwachung.

Das Internet stellte den Benutzern eine Vielzahl von Inhalten in mehreren Sprachen zur Verfügung. Und da es unmöglich ist, sie alle zu kennen, werden wir einige Übersetzungsprogramme für Linux auflisten.

Wir finden zwei Arten von Programmen, solche, die professionelle Übersetzer unterstützen, und solche, die Übersetzungen ermöglichen, die für Heimanwender geeignet sind. Letztere sind normalerweise grafische Oberflächen einiger Online-Übersetzungsdienste.

Es wird gesagt, dass dem Präsidenten der Vereinigten Staaten während des Kalten Krieges eine Übersetzungssoftware gezeigt wurde, die Sätze vom Englischen ins Russische und vom Russischen ins Englische umwandelte. Alles lief gut, bis der Präsident erfuhr, dass seine Frau lange auf ihn gewartet hatte. Sein unfreiwilliger Ausruf „Was du nicht siehst, geht dir aus dem Kopf“ wurde mit „Unsichtbarer Idiot“ beantwortet.

Einige Jahrzehnte später haben sich künstliche Übersetzer verbessert, obwohl sie immer noch Probleme mit dem Kontext haben. Ich erinnere mich, dass ich in meiner Eile, eine bekannte Serie zu sehen, einige von Google übersetzte Untertitel heruntergeladen und 5 Minuten damit verbracht habe, herauszufinden, wer dieses Doctor House war, über das alle Charaktere sprachen.

Andererseits entfernt DeepL, das für Online-Übersetzungen normalerweise viel zuverlässiger ist als Google Translate, normalerweise Wörter, die zwischen Symbolen wie Bindestrichen, Punkten oder Anführungszeichen stehen.

Das ist in jedem Fall zu beachten die Verwendung dieser Programme erfordert immer noch eine menschliche Überwachung des Endergebnisses.

Übersetzungsprogramme für Linux

OmegaT

In diesem Fall handelt es sich nicht um einen Übersetzer, sondern um einen Programa Hilfe zur Übersetzung, die sich in den Repositories befindet und auch für Windows und Mac verfügbar ist. Das Programm arbeitet mit Ressourcen, die vom Benutzer generiert oder erhalten wurden, wie z. B. Wörterbücher und Phrasenäquivalente.

Nachdem der Benutzer die zu übersetzenden Dokumente, die Phrasenäquivalenzen und die in den jeweiligen Ordnern verfügbaren Wörterbücher eingegeben hat, extrahiert OmegaT den zu übersetzenden Text und fügt ihn in das Phrasenäquivalenzdokument ein. Das Endergebnis ist das übersetzte Dokument.

Wird eine Teilübereinstimmung gefunden, wird diese in einem separaten Fenster angezeigt, damit der Übersetzer entscheiden kann, ob er sie einbezieht oder nicht. Es ist möglich, einen Schwellenwert für das automatische Einfügen von Teilübereinstimmungen festzulegen.

Neben anderen Formaten ist es möglich, Dokumente aus Microsoft Office, LibreOffice und Klartext einzufügen.

Anaphrasen

Dies ist kein Programm an sich, aber eine Erweiterung für OpenOffice und LibreOffice. Es wird verwendet, um die Übersetzungsspeicher (Äquivalenzen zwischen Sätzen) zu erstellen, die von Programmen wie OmegaT verwendet werden. Integriert sich in Online-Übersetzungsmaschinen von Google, Apertium und Bing.

Übersetzung

Weiter geht es mit Heimanwendern das Werkzeug maschinelle Übersetzung, die ich verwende und empfehle. Ab jetzt stelle ich klar, dass es sich um proprietäre Software handelt. Translatium kann unter Linux im Snap- oder Appimage-Format installiert werden und ist für Windows, Mac und mobile Geräte verfügbar.

Es übersetzt mehr als 100 Sprachen und kann den übersetzten Text auch lesen. Ich persönlich denke, dass Ihr Sprachsynthesizer die beste Aussprache hat, die ich unter Linux gehört habe.

Sie können Bilder und Texte aus der Zwischenablage automatisch übersetzen.

Shell übersetzen

Hier haben wir eine Anwendung, die vom Terminal aus verwendet werden kann. Ist es in den Repositories oder Sie können herunterladen dvon GiHub. Das Programm verwendet die Übersetzungsmaschinen Google, Bing Translator, Yandex.Translate und Apertium. Sofern nicht anders angegeben, ist Google die Standardoption.

Mit Translate Shell können Sie Wörter, Sätze und reine Textdateien übersetzen. Es kann auch als interaktive Schnittstelle verwendet werden, die übersetzt, während wir tippen. Um die vollständigen Anweisungen anzuzeigen, können wir nach der Installation eingeben

mann translate-shell

Wir können es mit diesen Befehlen installieren:

Debian Ubuntu und abgeleitete Distributionen
sudo apt-get install translate-shell
Arch Linux, Manjaro und abgeleitete Distributionen.
sudo pacman -S translate-shell
Fedora:
sudo dnf install translate-shell

Welche Erfahrungen haben Sie mit Linux-Übersetzungsprogrammen gemacht? Gibt es noch andere Programme oder Dienstleistungen, die Sie uns empfehlen möchten?


Hinterlasse einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert mit *

*

*

  1. Verantwortlich für die Daten: AB Internet Networks 2008 SL
  2. Zweck der Daten: Kontrolle von SPAM, Kommentarverwaltung.
  3. Legitimation: Ihre Zustimmung
  4. Übermittlung der Daten: Die Daten werden nur durch gesetzliche Verpflichtung an Dritte weitergegeben.
  5. Datenspeicherung: Von Occentus Networks (EU) gehostete Datenbank
  6. Rechte: Sie können Ihre Informationen jederzeit einschränken, wiederherstellen und löschen.

  1.   seba sagte

    Ich empfehle auch: Crow Translate – EasyDict-GTK – Wörter {sugarlabs} und Dialekt

  2.   Devuanitaferoz sagte

    Ich empfehle auch CROW TRANSLATE, sehr gut, es unterstützt mindestens 5 APIs und hat eine grafische Oberfläche und ist freie Software (GPLv3)
    https://github.com/crow-translate/crow-translate