برامج الترجمة لينوكس

لا يزال استخدام برنامج الترجمة يتطلب إشرافًا بشريًا.

أتاحت الإنترنت للمستخدمين مجموعة متنوعة من المحتويات بلغات متعددة. ونظرًا لأنه من المستحيل التعرف عليهم جميعًا ، فسنقوم بإدراج بعض برامج الترجمة لنظام التشغيل Linux.

نجد نوعين من البرامج ، تلك التي تدعم المترجمين المحترفين وتلك التي تسمح بالترجمات المناسبة للمستخدمين المنزليين. وعادة ما تكون الأخيرة واجهات رسومية لبعض خدمات الترجمة عبر الإنترنت.

يقال أنه خلال الحرب الباردة ، عُرض على رئيس الولايات المتحدة برنامج ترجمة يحول الجمل من الإنجليزية إلى الروسية ومن الروسية إلى الإنجليزية. كان كل شيء يسير على ما يرام حتى علم الرئيس أن زوجته كانت تنتظره لفترة طويلة. تم الرد على تعجبه اللاإرادي "ما لا تراه يخرج من رأسك" بعبارة "أحمق غير مرئي".

بعد عدة عقود ، تحسن المترجمون الاصطناعيون ، على الرغم من أنهم ما زالوا يواجهون مشاكل مع السياق. أتذكر أنه أثناء اندفاعي لمشاهدة مسلسل مشهور قمت بتنزيل بعض الترجمات المترجمة بواسطة Google وقضيت 5 دقائق في محاولة معرفة من هو Doctor House الذي تتحدث عنه جميع الشخصيات.

من ناحية أخرى ، فإن DeepL ، الذي عادة ما يكون أكثر موثوقية من الترجمة عبر الإنترنت من Google ، عادة ما يزيل الكلمات الموجودة بين الرموز مثل الواصلات أو النقاط أو علامات الاقتباس.

على أي حال ، الشيء الذي يجب مراعاته هو ذلك لا يزال استخدام هذه البرامج يتطلب إشرافًا بشريًا على النتيجة النهائية.

برامج الترجمة لينوكس

أوميجا تي

في هذه الحالة ليس مترجمًا بل أ برنامج للمساعدة في الترجمة الموجودة في المستودعات ومتوفرة أيضًا لنظامي التشغيل Windows و Mac. يعمل البرنامج من الموارد التي تم إنشاؤها أو الحصول عليها من قبل المستخدم مثل القواميس ومعادلات العبارات.

بعد أن يقوم المستخدم بإدخال المستندات المراد ترجمتها ، ومعادلات العبارات والقواميس المتوفرة في مجلدات معينة ، تقوم أوميجا تي باستخراج النص المراد ترجمته ودمجه في وثيقة معادلة العبارات. النتيجة النهائية هي المستند المترجم.

في حالة العثور على تطابق جزئي ، يتم عرضه في نافذة منفصلة بحيث يمكن للمترجم أن يقرر ما إذا كان يريد دمجها أم لا. من الممكن تعيين حد لإدراج المطابقات الجزئية تلقائيًا.

من بين التنسيقات الأخرى ، من الممكن إدراج مستندات من Microsoft Office و LibreOffice والنص العادي.

عبارات

هذا ليس برنامج في حد ذاته ولكن امتداد لـ OpenOffice و LibreOffice. يتم استخدامه لإنشاء ذاكرات الترجمة (التكافؤ بين الجمل) التي تستخدمها برامج مثل OmegaT. يتكامل مع محركات الترجمة عبر الإنترنت من Google و Apertium و Bing.

الترجمة

الانتقال إلى المستخدمين المنزليين هذا هو الأداة الترجمة الآلية التي أستخدمها وأوصي بها. من الآن فصاعدًا أوضحت أنه برنامج احتكاري. يمكن تثبيت Translatium على Linux بتنسيق Snap أو Appimage بالإضافة إلى توفره لأنظمة Windows و Mac والأجهزة المحمولة.

يترجم أكثر من 100 لغة ويمكنه أيضًا قراءة النص المترجم. أنا شخصياً أعتقد أن مُركِّب الكلام لديه أفضل نطق سمعته على لينكس.

يمكنك ترجمة الصور والنصوص من الحافظة تلقائيًا.

ترجمة شل

هنا لدينا تطبيق لاستخدامه من الجهاز. هل هو في المستودعات أم تستطيع تحميل دمن GiHub. يستخدم البرنامج محركات ترجمة Google و Bing Translator و Yandex.Translate و Apertium. ما لم يُنص على خلاف ذلك ، فإن Google هو الخيار الافتراضي.

باستخدام Translate Shell ، يمكنك ترجمة الكلمات والعبارات والملفات النصية العادية. يمكن استخدامه أيضًا كواجهة تفاعلية تترجم أثناء الكتابة. للاطلاع على التعليمات الكاملة ، يمكننا الكتابة بعد التثبيت

mann translate-shell

يمكننا تثبيته بهذه الأوامر:

Debian Ubuntu والتوزيعات المشتقة
sudo apt-get install translate-shell
قوس لينكس ، مانجارو والتوزيعات المشتقة.
sudo pacman -S translate-shell
فيدورا:
sudo dnf install translate-shell

ما هي تجربتك مع برامج ترجمة Linux؟ هل هناك أي برنامج أو خدمة أخرى ترغب في التوصية بها لنا؟


اترك تعليقك

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها ب *

*

*

  1. المسؤول عن البيانات: AB Internet Networks 2008 SL
  2. الغرض من البيانات: التحكم في الرسائل الاقتحامية ، وإدارة التعليقات.
  3. الشرعية: موافقتك
  4. توصيل البيانات: لن يتم إرسال البيانات إلى أطراف ثالثة إلا بموجب التزام قانوني.
  5. تخزين البيانات: قاعدة البيانات التي تستضيفها شركة Occentus Networks (الاتحاد الأوروبي)
  6. الحقوق: يمكنك في أي وقت تقييد معلوماتك واستعادتها وحذفها.

  1.   سيبا قال

    أوصي أيضًا بما يلي: Crow Translate - EasyDict-GTK - الكلمات {sugarlabs} واللهجة

  2.   ديفوانيتافيروز قال

    أوصي أيضًا بـ CROW TRANSLATE ، وهو جيد جدًا ، فهو يدعم ما لا يقل عن 5 واجهات برمجة تطبيقات وله واجهة رسومية وهو برنامج مجاني (GPLv3)
    https://github.com/crow-translate/crow-translate