英语,计算和Linux

西班牙语口语

我喜欢El TuxEléctrico的文章«使用英语安装Linux的理由«,那些更了解我的人知道我喜欢它,而且我对拼写也很认真,我喜欢西班牙语并学习使用它,尽管我的写作并不完美(我错了,我知道),我尝试写得好,我喜欢它可以纠正其他人的细节(是的,有时我是塔利班的一个拼写)。 这是我存在方式的一部分。

盎格鲁主义一直困扰着我,对我来说似乎并不难懂,但它们经常被滥用,并且在许多场合被随意使用,抛弃该语言中已经存在的英语单词。

El TuxEléctrico的假设 相反,假设我们可以在以下内容中进行总结(而不是逐字引用):

从一开始,计算机科学在语言上就是英语,当翻译其概念时,意义就消失了,因此我们应该以英语使用Linux,这将使每个人的生活更加轻松。

首先是一个具体的事实,从编程语言的功能到某些键的名称都是英文的。

但是随之而来的是问题,如果更多地是关于拉丁美洲的话,因为另一种语言的命令是那些被迫学习该专业的人们的特权,所以公共教育不能提供使大多数人都能理解的学习水平。省略了全英文操作系统。

就我个人而言,我(奇怪地)使用英语的浏览器和相同语言的电子邮件,但是,这都是由于附加功能(对于电子邮件而言)或存储库的位置而引起的,尽管这对我来说使用没有问题他们,我会很乐意在智利西班牙语中使用它。

高性能

通过使用非自己的语言,不讲该语言的新手用户可以学会内心操作程序,而完全忽略浏览器中的“将链接另存为”的含义。 与Linux完全一样,我认为对信息的访问非常重要,我认为保护语言的使用并知道如何使用它来授予新用户访问权限,而不会给他们带来更多问题,这一点很重要。

如果 等价 它们是一个问题,只要使用词典就足够了:文件和文件是代表相同事物的不同词,英文中称为“文件«。 我认为西班牙人不会对墨西哥的翻译程序感到困惑,因为与其说文件,不如说是“文件”一词,是用谷歌搜索,或者是在词库中,仅此而已。 程序和系统的地理位置并不会使系统难以理解,至少在西班牙语中,考虑它似乎有些夸张。

无需发明新词就能轻松地将80%的英语计算机概念翻译成英文。 为什么对我来说如此重要? 因为 使用描述性文字并使用我们的语言可以帮助用户了解事物的工作方式.

我举一个例子,这个词总是用英语,但可以完美翻译:

«路由器»->路由器

“路由器”听起来很抽象,但是通过“路由器”,您可以更好地了解进行此工作的设备的用途。

«登录»-> 验证 验证。

«性能»->性能(:P)

所以。 不是, 我并不是说Linux控制台命令已翻译这就好像要求翻译英语的个人名称一样,但是在我看来,该系统越是西班牙语化,效果越好,除非该单词甚至不像(对于LXA那样)停留在该单词上”“ bitacorero ”,我们说“ Blogger”或“ blogger”是一种适应卡斯蒂利亚形态的盎格鲁主义,我们之所以使用它,是因为没有其他选择。

如果人们想学习如何使用Linux,就不要再使其复杂化了。 通过使用另一种语言,我们使人们脱离了Linux。


发表您的评论

您的电子邮件地址将不会被发表。 必填字段标有 *

*

*

  1. 负责资料:AB Internet Networks 2008 SL
  2. 数据用途:控制垃圾邮件,注释管理。
  3. 合法性:您的同意
  4. 数据通讯:除非有法律义务,否则不会将数据传达给第三方。
  5. 数据存储:Occentus Networks(EU)托管的数据库
  6. 权利:您可以随时限制,恢复和删除您的信息。

  1.   任何人

    很好的文章...

  2.   蒙迪

    完全同意。

  3.   胡安

    是的,用英语使用linux会给体验增加一些复杂性。 如果您要使用的操作系统是在运行,而不是学习对您不感兴趣的东西,那么西班牙语安装是一个不会出现问题的选项。

    无论如何,我了解晚礼服e。的要点,但是我认为它几乎仅适用于技术用户(计算机及类似用户)

  4.   劳尔

    20或25年前,在我大学学习期间,我们以小组方式购买了学习书籍(以节省成本和共享书籍)。 但是一位同事用英语买了他所有的书。
    在我们提出请求之前,我认为它会更好是基于以下三个原因:1它们更便宜,2更新更多,并且3我对它们的理解不尽相同!

  5.   巴奇礼服

    英语航站楼万岁! :D

  6.   塞尔吉奥

    伙计,但是如果我们翻译,那就把它们做好吧。

    身份验证不存在,它是身份验证(您可以在DRAE中对其进行检查,通过这种方式,我无法在此处链接,我也不知道为什么)。

    这种情况经常发生,我们想使用西班牙语的术语,所以我们搞砸了。 加密不是加密,而是加密。 离奇不离奇,这很奇怪。 还有更多...

  7.   来源

    @Sergio:我完全同意您的意见,实际上,我现在更改了这个词。

  8.   文斯加里克斯

    bah ...当前可以在不使用英语的情况下使用新用户级别的XD操作系统...那么,如果有人想知道更多一点,成为“用户” XDDD,那么通常会有一些使用英语的单词,就好像它们是西班牙语一样,无需翻译,但是它们的意思是,例如:

    路由器,切换器,调制解调器,ISP,Windows,墨盒(打印机的...我不使用这个词,但是我的母亲和姨妈使用了,尽管我对它们进行了XD纠正)等等...有时他们甚至都不知道这个词是从美国来的

    lammers一样..他们在不知道真实含义的情况下使用单词...

    而那些拥有更高级知识或想要拥有这些知识的人,以其正确的含义很好地理解了这些单词……那么,在Linux中使用ing的对象是计算机科学家,网站站长,程序员和想更多地使用其PC的人们得罪它并说它很慢XDDDDDDD

  9.   大卫·弗里(David Fury)

    很好的文章。 来自西班牙的问候。

    顺便说一下,西班牙的档案和档案可互换使用。 使用智利或墨西哥西班牙文不会有问题。

  10.   停止

    很好的文章。 LXA!样式示例,反射。

    我同意所有人。 对于用户而言,使用其语言版本的OS可以促进体验。 对于专家,请使用原始语言。

    的问候!

  11.   匿名

    插座错误!
    这个错误起初使我感到困惑,但是当程序无法连接到网络时,它指的是套接字错误。

  12.   乌伯索达特

    根据您的说法,不仅适用于西班牙语,而且适用于所有语言。 尽管还有路要走,但我认为Linux到西班牙语的翻译非常好。 实际上,在家里我为我的妻子和女儿使用了西班牙语的Linux,但是在工作中它是用英语的,而且从头到尾我都没问题,因为所有东西都在同一个地方,只是标签有所变化。

  13.   散播

    您好,我完全同意。 实际上,我正在古巴分析同样的现象,也许您可​​以写信给我,我们将分享信息。 好的?