Programas de traducción para Linux

El uso de un programa de traducción todavía requiere de la supervisión humana.

Internet puso a disposición de los usuarios una variedad de contenidos en múltiples idiomas. Y, dado que es imposible saberlos todos vamos a enumerar algunos programas de traducción para Linux.

Encontramos dos tipos de programas, los que son un apoyo a los traductores profesionales y los que permiten realizar traducciones adecuadas para usuarios domésticos. Estos últimos suelen ser interfaces gráficas de algún servicio de traducción en línea.

Se cuenta que durante la Guerra Fría le mostraron al presidente de Estados Unidos un software de traducción que convertía las frases del inglés al ruso y del ruso al inglés. Todo iba bien hasta que le informaron al mandatario que su esposa lo estaba esperando hace mucho tiempo. Su involuntaria exclamación «Lo que no se ve se va de la cabeza» dio como respuesta «Invisible idiota».

Algunas décadas después los traductores artificiales mejoraron, aunque siguen teniendo problemas con el contexto. Recuerdo que en mi apuro por ver una conocida serie bajé unos subtítulos traducidos por Google y pasé 5 minutos tratando de saber quién era ese doctor Casa del que hablaban todos los personajes.

Por otro lado, DeepL que suele ser mucho más fiable que Google Translate para traducciones en línea suele eliminar las palabras que están entre símbolos como guiones, puntos o comillas.

En todo caso, lo que hay que tener en cuenta es que el uso de estos programas sigue requiriendo una supervisión humana del resultado final.

Programas de traducción para Linux

OmegaT

En este caso no se trata de un traductor sino de un programa de ayuda a la traducción que se encuentra en los repositorios y además está disponible para Windows y Mac. El programa trabaja a partir de recursos generados u obtenidos por el usuario como diccionarios y equivalencias de frases.

Después de que el usuario ingrese los documentos a traducir, las equivalencias de frase y los diccionarios de los que dispone en las carpetas específicas, OmegaT extrae el texto a traducir y lo incorpora al documento de equivalencia de frases. El resultado final es el documento traducido.

En el caso de encontrar una coincidencia parcial, esta se muestra en una ventana aparte para que el traductor decida si se incorpora o no. Es posible establecer un umbral para que las coincidencias parciales se inserten en forma automática.

Entre otros formatos es posible insertar documentos de Microsoft Office, LibreOffice y texto plano.

Anaphraseus

Este no es un programa propiamente dicho sino una extensión para OpenOffice y LibreOffice. Se usa para crear las memorias de traducción (equivalencias entre frases) que utilizan programas como OmegaT. Se integra con motores de traducción en línea de Google, Apertium y Bing.

Translatium

Pasando a los usuarios domésticos esta es la herramienta de traducción automática que yo utilizo y recomiendo. Desde ya aclaro que es software privativo. Translatium puede instalarse en Linux en formato Snap o Appimage además de estar disponible para Windows, Mac y dispositivos móviles.

Traduce más de 100 idiomas y además puede leer el texto traducido. En lo personal creo que su sintetizador de voz tiene la mejor pronunciación que escuché en Linux.

Puede traducir imágenes y textos del portapapeles en forma automática.

Translate Shell

Aquí tenemos una aplicación para usar desde la terminal. Está en los repositorios o se puede descargar desde GiHub. El programa utiliza los motores de traducción de Google, Bing Translator, Yandex.Translate y Apertium. Salvo que se indique lo contrario, la de Google es la opción por defecto.

Con Translate Shell se pueden traducir palabras, frases y archivos de texto plano. También se puede usar como una interfaz interactiva que va traduciendo a medida que escribimos. Para ver las instrucciones completas, después de la instalación podemos tipear

mann translate-shell

Podemos instalarlo con estos comandos:

Debian Ubuntu y distribuciones derivadas
sudo apt-get install translate-shell
Arch Linux, Manjaro y distribuciones derivadas.
sudo pacman -S translate-shell
Fedora:
sudo dnf install translate-shell

¿Cuál es tu experiencia con programas de traducción en Linux? ¿Hay algún otro programa o servicio que quieras recomendarnos?

 

 


El contenido del artículo se adhiere a nuestros principios de ética editorial. Para notificar un error pincha aquí.

2 comentarios, deja el tuyo

Deja tu comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

*

*

  1. Responsable de los datos: AB Internet Networks 2008 SL
  2. Finalidad de los datos: Controlar el SPAM, gestión de comentarios.
  3. Legitimación: Tu consentimiento
  4. Comunicación de los datos: No se comunicarán los datos a terceros salvo por obligación legal.
  5. Almacenamiento de los datos: Base de datos alojada en Occentus Networks (UE)
  6. Derechos: En cualquier momento puedes limitar, recuperar y borrar tu información.

  1.   seba dijo

    tambien recomiedo: Crow Translate – EasyDict-GTK – Words {sugarlabs} y Dialect

  2.   devuanitaferoz dijo

    tambien recomiendo CROW TRANSLATE, muy bueno, soporta al menos 5 API’s y tiene interfaz grafica y es software libre (GPLv3)
    https://github.com/crow-translate/crow-translate