Traducció assistida per ordinador. Algunes eines de codi obert

Traducció assistida per ordinador


A l'hora di transcriure un text d'un idioma a un altre, Els traductors professionals o amateurs troben en la tecnologia un aliat confiable. En el cas de els no professionals, aquests solen recórrer a les tecnologies de traducció automàtica el resultat no és de el tot perfecte, però que moltes vegades arriben per entendre el sentit d'un text o fer-se entendre en una conversa. Parlem de serveis com Deepl O els traductors de Bing i Google.

Els programes de traducció assistida per ordinador, També conegut com programes TAC, són eines que ajuden als traductors i lingüistes a traslladar el text a un altre idioma.
Aquesta és llavors la principal diferència  amb els serveis en línia de traducció automàtica, els programes de traducció assistida per ordinadors ajuden els humans a traduir el text i mantenen uana base de dades reutilitzable de termes, frases i les seves equivalències en altres idiomes.

Components d'un programa per a traducció assistida per ordinador

  • Memòria de traducció: S'hi emmagatzemen frases completes i els seus equivalents en altres idiomes.
  • Magatzem de paraules: Es guarden paraules soltes i la seva traducció a altres idiomes.
  • diccionari: Guarda les paraules, el significat, la forma correcta d'escriure-les i els seus sinònims.
  • Motor de traducció automàtica: Permet estalviar la feina de l'professional humà.

Funcionament d'aquest tipus de programes

El programari de traducció assistida per ordinador divideix el contingut en petits segments de text d'acord a les regles establertes pel professional de la traducció. aquests segments es comparen amb els segments de text gurdados prèviament a la memòria de traducció.

Es busquen alguns d'aquests 4 tipus de conseqüències:

  1. De context.
  2. Exacta.
  3. Difusa.
  4. De fragments.

Quan s'obté la coincidència, s'insereix en el camp de traducció.

En cas de no trobar-la, el programa pot proporcionar algunes suggerimentscies o permetre a l'traductor professional la recerca en base de dades en línia.

Cada vegada que es genera un segment traduït nou, aquest s'emmagatzema en la memòria de traducció.

Finalment, el text traduït podrà guardar-se a diferents formats.

Algunes eines de codi obert

Omega T

Es una eina de traducció escrita en Java pel que pot usar-se en Windows, Linux o macOS. La seva interfície simple facilita la traducció de documents complexos.

algunes característiques

  • Treballa amb múltiples arxius en múltiples formats.
  • Es pot consultar un nombre il·limitat de memòries de traducció, glossaris i diccionaris en forma simultània.
  • Els usuaris poden personalitzar les extensions i codificacions dels arxius.
  • Segmentació basada en llenguatge, format d'arxius i expressions regulars.
  • Es poden accedir a serveis en línia de traducció automàtica.

Virtaal

És una ferramenta que permet concentrar-se en la tasca de traduir. Es pot fer servir per convertir, comptar, manipular, revisar i depurar textos. Inclou potents funcions que ajuden a traduir amb precisió i rapidesa. A més, té una interfície d'usuari buidada, el que fa que sigui fàcil d'utilitzar.

algunes característiques

  • Disseny simple i intuïtiu.
  • Visualització de comentaris d'altres traductors.
  • Revisió de l'ortografia tant en el text original com en el traduït.
  • Es pot utilitzar en pantalles de mida reduïda.
  • Suport per mútliples formats d'arxiu.
  • Navegació ràpida i fàcil dins d'un arxiu.

localitzada

un programari que farà les delícies dels fonamentalistes de programari lliure. Creada i mantinguda pel projecte KDE,  és un sistema de traducció assistit per ordinador amb el qual pot traduir arxius OpenDocument (* .odt). El programa extreu el text a traduir i el converteix en el format .xliff. Un cop traduït el torna a guardar en format .odt.

.Xliff (XML Localization Interchange File Format) és un format basat en XML creat per a ser l'estàndard en els treballs de traducció de programari. El seu ús va ser aprovat per l'Organització per a l'Avanç d'Estàndards d'Informació Estructurada. Un consorci internacional sense ànim de lucre que s'orienta a el desenvolupament, la convergència i l'adopció dels estàndards de comerç electrònic i serveis web.

algunes característiques

  • Àmplies funcionalitats d'edició.
  • Flexibilitat en la navegació de l'us documents.
  • Capacitat de comprovació de la sintaxi.
  • Funció de recopilació d'estadístiques.

Deixa el teu comentari

La seva adreça de correu electrònic no es publicarà. Els camps obligatoris estan marcats amb *

*

*

  1. Responsable de les dades: AB Internet Networks 2008 SL
  2. Finalitat de les dades: Controlar l'SPAM, gestió de comentaris.
  3. Legitimació: El teu consentiment
  4. Comunicació de les dades: No es comunicaran les dades a tercers excepte per obligació legal.
  5. Emmagatzematge de les dades: Base de dades allotjada en Occentus Networks (UE)
  6. Drets: En qualsevol moment pots limitar, recuperar i esborrar la teva informació.