El traductor ja funciona a Firefox 92, però només per a un idioma

Traductor a Firefox 92

Quan van llançar Firefox 89, una de les novetats que es van descobrir en la nova Nightly (91) va ser que ja s'estava preparant el terreny perquè el navegador de la guineu pogués traduir pàgines web de manera nativa. En el seu dia ho vam provar i no vam veure res, no vam aconseguir fer funcionar l'extensió, però ja sembla que es pot activar en Firefox 92. L'última versió estable és la 90, de manera que encara queden vuit setmanes per al que actualment està al canal totes les nits vegi la llum.

Tal com expliquem el juny passat, el que hem de fer per poder veure el que Mozilla es porta entre mans és accedir a about: config i marcar com «false» l'opció extensions.translations.disabled, Amb la principal diferència que, després de reiniciar el navegador, ara el traductor si apareix. Ho fa igual que en qualsevol altre navegador en què vam instal·lar una extensió per traduir o ja la porta per defecte: ens mostra una barra des d'on podem confirmar que volem traduir o no i algunes opcions més.

Firefox 92 arribarà al setembre

El problema és que, almenys en els moments de prova, jo no he pogut trobar la manera que tradueixi a l'espanyol. Quan fem clic a «Traduir», comença a treballar, cosa que no podem dir que faci ràpid, per portar-nos la sorpresa que el text traduït passa a estar en anglès. Una broma pesada per a aquells que tampoc coneixen aquesta llengua. Si algú esbrina com fer-ho, que comenti i afegeixo a l'article la solució.

De moment, l'únic que sí que em crida l'atenció per bé és la icona de l'extensió i les animacions, alguna cosa en el que ara mateix tindrem temps de veure detingudament perquè, com hem esmentat, triga bastant a traduir les pàgines si ho comparem amb altres navegadors. Si a la fi no fan marxa enrere, la possibilitat de traduir començarà a estar disponible a la versió estable en el Firefox 92 que arribarà al setembre. Esperem que per llavors ja tradueixi a l'espanyol.


5 comentaris, deixa el teu

Deixa el teu comentari

La seva adreça de correu electrònic no es publicarà. Els camps obligatoris estan marcats amb *

*

*

  1. Responsable de les dades: AB Internet Networks 2008 SL
  2. Finalitat de les dades: Controlar l'SPAM, gestió de comentaris.
  3. Legitimació: El teu consentiment
  4. Comunicació de les dades: No es comunicaran les dades a tercers excepte per obligació legal.
  5. Emmagatzematge de les dades: Base de dades allotjada en Occentus Networks (UE)
  6. Drets: En qualsevol moment pots limitar, recuperar i esborrar la teva informació.

  1.   ric va dir

    excel·lent notícia, si li calia

  2.   Gabriel va dir

    Primer, aclarir que és un panda vermell i no un Guineu, i segon quin és el motor que fa servir per traduir? (En versions anteriors recordo haver-ho provat i per ex amb google no funcionava, amb altres donava l'opció de traduir però no ho cap a

    1.    pablinux va dir

      No estic segur, però mirant pels ajustos posa «Google». Aquest valor es pot modificar, però no estic segur que funcioni amb altres.

      El de l'animal, és «fire fox», és a dir, «guineu de foc».

      Una salutació.

      1.    Gabriel va dir

        Reitero Panda Vermell a l'enllaç parla sobre qui el van generar a l'logo
        https://hicks.design / Journal / firefox-logo

        1.    pablinux va dir

          traduït:

          Un «firefox» és, en realitat, un bonic panda vermell, però no em semblava la imatge adequada. L'únic concepte que havia fet amb el qual em sentia feliç era aquest, inspirat en una pintura japonesa d'una guineu.

          Per tant, el logotip es basa en una guineu, i la primera versió tenia la cua de foc.

          Una salutació.