<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Linux - Software Libre &#124; Linux Adictos &#187; idioma</title>
	<atom:link href="http://www.linuxadictos.com/linux/idioma/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.linuxadictos.com</link>
	<description>Todo sobre Linux y Software Libre. Aplicaciones de Software Libre, distribuciones de Linux, tutoriales, recomendaciones, noticias de Linux y Software Libre.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 May 2012 15:55:08 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Los anglicismos, la informática y Linux</title>
		<link>http://www.linuxadictos.com/los-anglicismos-la-informatica-y-linux.html</link>
		<comments>http://www.linuxadictos.com/los-anglicismos-la-informatica-y-linux.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 May 2009 07:19:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lxa</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[idioma]]></category>
		<category><![CDATA[Más Linux]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://linuxadictos.com/?p=1679</guid>
		<description><![CDATA[<p>Me gustó el artículo de El Tux Eléctrico titulado &#8220;Razones para tener nuestro Linux en inglés&#8220;, los que me conocen más de cerca saben que me gusta y soy bastante pesado con la ortografía, me gusta la lengua castellana y aprender a usarla, aunque mi redacción no es perfecta (me equivoco y lo sé) procuro escribir bien y me encanta corregir detalles de los demás (sí, a veces soy un talibán ortográfico). Es parte de mi forma de ser. Siempre me han molestado los anglicismos, no me parecen condenables pero se suele abusar de ellos y en muchas oportunidades se emplean de forma arbitraria, castellanizando palabras en inglés que ya existen en el idioma. Lo que postula El Tux Eléctrico [...]</p><p>Artículo original: <a href="http://www.linuxadictos.com/los-anglicismos-la-informatica-y-linux.html">Los anglicismos, la informática y Linux</a>
Puedes ver este y otros artículos en <strong>LinuxAdictos</strong>, tu blog de <a title="Linux" href="http://www.linuxadictos.com/">Linux</a></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><img src="http://linuxadictos.com/wp-content/uploads/2009/05/469744204_9b60907b67.jpg" alt="Los anglicismos, la informática y Linux" title="Los anglicismos, la informática y Linux" width="377" height="500" class="alignnone size-full wp-image-1680" /></p>
<p>Me gustó el artículo de El Tux Eléctrico titulado &#8220;<a href="http://lamaquinadiferencial.wordpress.com/2009/05/01/razones-para-tener-nuestro-linux-en-ingles/" rel="external nofollow">Razones para tener nuestro Linux en inglés</a>&#8220;, los que me conocen más de cerca saben que me gusta y soy bastante pesado con la ortografía, me gusta la lengua castellana y aprender a usarla, aunque mi redacción no es perfecta (me equivoco y lo sé) procuro escribir bien y me encanta corregir detalles de los demás (sí, a veces soy un talibán ortográfico). Es parte de mi forma de ser.</p>
<p>Siempre me han molestado los anglicismos, no me parecen condenables pero se suele abusar de ellos y en muchas oportunidades se emplean de forma arbitraria, castellanizando palabras en inglés que ya existen en el idioma.</p>
<p>Lo que postula El Tux Eléctrico <strong>es todo lo contrario</strong>, postulado que podemos resumir (no es una cita textual) en: </p>
<blockquote><p>
La informática es lingüísticamente inglesa desde el inicio, al traducir sus conceptos  se pierde el significado y por lo tanto deberíamos utilizar Linux en inglés, le haría la vida más fácil a todos.</p></blockquote>
<p>Lo primero es un hecho concreto, desde las funciones de los lenguajes de programación hasta el nombre de algunas de las teclas están en inglés.</p>
<p>Pero luego vienen los problemas, si se trata de Latinoamérica aún más, porque el manejo de otro idioma es privilegio de aquellos que por profesión se vieron obligados a estudiarlo, la educación pública no ofrece un nivel de aprendizaje que permita a la mayoría comprender por omisión un sistema operativo totalmente en inglés.</p>
<p>En mi caso personal utilizo (curiosamente) el navegador en inglés y el correo electrónico en el mismo idioma, todo esto sin embargo debido a características adicionales (en el caso del correo) o a ubicación de los repositorios y si bien no me es problemático utilizarlos, lo usaría alegremente en Español chileno. </p>
<p><strong>Performante</strong></p>
<p>Con el uso de un idioma que no es el suyo, un usuario novel y que no maneje el idioma puede aprender a operar un programa de memoria e ignorar completamente qué significa por ejemplo &#8220;Save Link As&#8221; en el navegador. Con Linux es exactamente igual, pienso en el acceso a la información y me parece importante proteger el uso del idioma y saber utilizarlo para dar con esto acceso a nuevos usuarios y no darles más problemas.</p>
<p>Si las <strong>equivalencias</strong> son un problema basta con que utilicemos un diccionario: fichero y archivo son vocablos diferentes para representar lo mismo, lo que en inglés se llama &#8220;<em>file</em>&#8220;. No creo que un español se confunda tanto con un programa con traducción para México porque en vez de decir fichero, aparece la palabra &#8220;archivo&#8221;, con buscar en google o, vamos, en un diccionario de sinónimos ya está. La geolocalización de los programas y sistemas no hacen indescifrables los sistemas, al menos en castellano, me parece exagerado pensarlo.</p>
<p><strong>Fácilmente el 80% de los conceptos informáticos en inglés son traducibles sin inventar neologismos</strong>. ¿Y por qué me parece tan importante? Porque <strong>utilizar palabras descriptivas y en nuestro idioma ayuda a que los usuarios entiendan cómo funcionan las cosas</strong>.</p>
<p>Doy un ejemplo con una palabra que se usa en inglés siempre pero perfectamente se podría traducir: </p>
<p>&#8220;Router&#8221; &#8211;> Enrutador</p>
<p>&#8220;Router&#8221; suena abstracto, pero con &#8220;enrutador&#8221; se entiende mejor para qué sirve el aparato que hace el trabajo.</p>
<p>&#8220;Login&#8221; -> <del datetime="2009-05-04T21:14:54+00:00">Autentificación</del> Autenticación.</p>
<p>&#8220;Performance&#8221; -> Rendimiento (:P)</p>
<p>Y así. No, <strong>no digo que se traduzcan los comandos de la consola de Linux</strong>, sería como pedir que los nombres personales de un inglés se traduzcan, pero me parece que mientras más castellanizado esté el sistema mucho mejor a menos que la palabra no pegue ni con cola como (en el caso de LXA!) &#8220;bitacorero&#8221;, decimos &#8220;blogger&#8221; o &#8220;bloguero&#8221; que es un anglicismo adaptado bastante a la morfología castellana y lo usamos porque no hay otra alternativa.</p>
<p>Si la gente quiere aprender a utilizar Linux no se lo compliquemos más. Utilizando otro idioma alejamos a la gente de Linux.</p>
<p><em><br />
La imagen pertenece a Trebol Azul y es <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/" rel="external nofollow">Creative Commons</a></em></p>
<p>Artículo original: <a href="http://www.linuxadictos.com/los-anglicismos-la-informatica-y-linux.html">Los anglicismos, la informática y Linux</a>
Puedes ver este y otros artículos en <strong>LinuxAdictos</strong>, tu blog de <a title="Linux" href="http://www.linuxadictos.com/">Linux</a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.linuxadictos.com/los-anglicismos-la-informatica-y-linux.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

